ガリア戦記 第5巻のソースを表示
←
ガリア戦記 第5巻
ナビゲーションに移動
検索に移動
あなたには「このページの編集」を行う権限がありません。理由は以下の通りです:
この操作は、次のグループに属する利用者のみが実行できます:
登録利用者
。
このページのソースの閲覧やコピーができます。
[[Category:ガリア戦記|5]] [[ガリア戦記]]> '''第5巻''' >[[ガリア戦記 第5巻/注解|注解]] <div style="text-align:center"> <span style="font-size:20px; font-weight:bold; font-variant-caps: petite-caps; color:white; background: rgb(47,94,255);background: linear-gradient(180deg, rgba(47,94,255,1) 0%, rgba(24,56,255,1) 50%, rgba(0,8,255,1) 100%);"> C IVLII CAESARIS COMMENTARIORVM BELLI GALLICI </span> <span style="font-size:40px; font-weight:bold; color:white; background: rgb(47,94,255);background: linear-gradient(180deg, rgba(47,94,255,1) 0%, rgba(24,56,255,1) 50%, rgba(0,8,255,1) 100%);"> LIBER QVINTVS </span> </div> [[画像:Gaule -54.png|thumb|right|150px|ガリア戦記 第5巻の情勢図(BC54年)。<br>黄色の領域がローマ領。桃色が同盟部族領。]] {| id="toc" style="align:left;clear:all;" align="left" cellpadding="5" ! style="background:#ccccff; text-align:left;" colspan="2" | ガリア戦記 第5巻 目次 |- | style="text-align:right; font-size: 0.86em;"| '''[[#ブリタンニア再遠征の準備|ブリタンニア再遠征の準備]]''':<br /> '''[[#第二次ブリタンニア遠征|第二次ブリタンニア遠征]]''':<br /> <br /> <br /> '''[[#アンビオリークスとエブローネース族の蜂起|アンビオリークスとエブローネース族の蜂起]]''':<br /> <br /> '''[[#ネルウィイー族らベルガエ人同盟の蜂起|ネルウィイー族らベルガエ人同盟の蜂起]]''':<br /> <br /> <br /> '''[[#インドゥーティオマールスとトレーウェリー族の蜂起|インドゥーティオマールスとトレーウェリー族の蜂起]]''':<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> | style="text-align:left; font-size: 0.86em;"| [[#1節|01節]] | [[#2節|02節]] | [[#3節|03節]] | [[#4節|04節]] | [[#5節|05節]] | [[#6節|06節]] | [[#7節|07節]] | <br > [[#8節|08節]] | [[#9節|09節]] | [[#10節|10節]] <br /> [[#11節|11節]] | [[#12節|12節]] | [[#13節|13節]] | [[#14節|14節]] | [[#15節|15節]] | [[#16節|16節]] | [[#17節|17節]] | [[#18節|18節]] | [[#19節|19節]] | [[#20節|20節]] <br /> [[#21節|21節]] | [[#22節|22節]] | [[#23節|23節]] <br /> [[#24節|24節]] | [[#25節|25節]] | [[#26節|26節]] | [[#27節|27節]] | [[#28節|28節]] | [[#29節|29節]] | [[#30節|30節]] <br /> [[#31節|31節]] | [[#32節|32節]] | [[#33節|33節]] | [[#34節|34節]] | [[#35節|35節]] | [[#36節|36節]] | [[#37節|37節]] <br /> [[#38節|38節]] | [[#39節|39節]] | [[#40節|40節]] <br /> [[#41節|41節]] | [[#42節|42節]] | [[#43節|43節]] | [[#44節|44節]] | [[#45節|45節]] | [[#46節|46節]] | [[#47節|47節]] | [[#48節|48節]] | [[#49節|49節]] | [[#50節|50節]] <br /> [[#51節|51節]] | [[#52節|52節]] <br /> [[#53節|53節]] | [[#54節|54節]] | [[#55節|55節]] | [[#56節|56節]] | [[#57節|57節]] | [[#58節|58節]] | <br /> <hr> [[#37節%20訳注:アドゥアトゥカの戦いについて|37節 訳注:アドゥアトゥカの戦いについて]]<br /> [[#38節%20訳注:ネルウィイー族とアトゥアトゥキー族について|38節 訳注:ネルウィイー族とアトゥアトゥキー族について]]<br /> [[#40節%20訳注:キケロー兄弟とカエサル|40節 訳注:キケロー兄弟とカエサル]]<br /> [[#参考リンク|参考リンク]]<br /> |} <br style="clear:both;" /> __notoc__ ==はじめに== ===鉄器時代のブリテン島について=== {| class="wikitable" |- | style="width:25em;" |[[画像:South.Britain.Late.Iron.Age.jpg|thumb|left|400px|鉄器時代後期のブリテン島南部の部族の配置。]] |} <div style="background-color:#efefff;"> *<span style="color:#009900;"></span> </div> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ==ブリタンニア再遠征の準備== ===1節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/1節]] {{進捗|00%|2023-07-20}}</span> '''造船計画、ピールスタエ族の問題''' *[[wikt:en:Lucius#Latin|Lucio]] [[wikt:en:Domitius#Latin|Domitio]] [[wikt:en:Appius#Latin|Appio]] [[wikt:en:Claudius#Latin|Claudio]] consulibus, **[[w:ルキウス・ドミティウス・アヘノバルブス (紀元前54年の執政官)|ルーキウス・ドミティウス]]と[[w:アッピウス・クラウディウス・プルケル (紀元前54年の執政官)|アッピウス・クラウディウス]]が[[w:執政官|執政官]]のとき、 **:<span style="color:#009900;">(訳注:[[w:紀元前54年|BC54年]]のこと。「[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/ラテン語の紀年法|ラテン語の紀年法]]」参照。<br> ドミティウス [[w:la:Lucius Domitius Ahenobarbus (consul 54 a.C.n.)|L. Domitius (Ahenobarbus)]] は、カエサルより前のガッリア総督。<br> カエサルの政敵の一人で、『[[内乱記_第1巻#ドミティウスのコルフィニウム籠城|内乱記]]』で対戦する。)</span> *[[wikt:en:discedens#Latin|discedens]] ab [[wikt:en:hibernum#Latin|hibernis]] Caesar in [[wikt:en:Italia#Latin|Italiam]], ut [[wikt:en:quotannis#Latin|quotannis]] facere [[wikt:en:consueverat|consuerat]], **カエサルは、毎年行なうことが常であったように、冬営から<u>イタリア方面</u>に出発するときに、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カエサルは[[w:イタリア本土 (古代ローマ)|本土イタリア]]に兵を連れては入れないので、<br> 担当属州[[w:ガリア・キサルピナ|ガッリア・キサルピーナ]]で首都ローマへの政界工作をするため。)</span> *legatis imperat quos legionibus [[wikt:en:praeficio#Latin|praefecerat]], **軍団を指揮していた[[w:レガトゥス|副官]]たちに命令する。 *[[wikt:en:uti#Etymology_1|uti]], [[wikt:en:quam#Etymology_1|quam]] plurimas possent, [[wikt:en:hiems#Latin|hieme]] naves [[wikt:en:aedificandus#Latin|aedificandas]] veteresque [[wikt:en:reficiendus#Latin|reficiendas]] [[wikt:en:curo#Latin|curarent]]. **できるかぎり多く、冬季に船団を建造することと、古いものを修理することを、させるようにと。 <br> ; カエサルが副官たちに造船の詳細を指示する *Earum [[wikt:en:modus#Latin|modum]] [[wikt:en:forma#Latin|formam]]que [[wikt:en:demonstro#Latin|demonstrat]]. **<span style="color:#009900;">(カエサルは)</span>それら<span style="color:#009900;">〔船団〕</span>の仕様と外形を示す。 *Ad celeritatem [[wikt:en:onerandi|onerandi]] [[wikt:en:subductio#Latin|subductiones]]que **荷積みすることの迅速さと<span style="color:#009900;">(船を)</span>陸揚げすることのために、 *paulo facit humiliores, quam quibus in <u>nostro mari</u> [[wikt:en:uti#Etymology_2|uti]] consuevimus, **<u>我らの海</u>において用いるのが常であったものよりも、<span style="color:#009900;">(船体を)</span>少しより低くする。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ローマ人は、[[w:地中海|地中海]]のことを <big>''[[w:en:Mare Nostrum|Mare Nostrum]]''</big> 「[[w:我らが海|我らの海]]」などと呼んでいた。)</span> *atque id [[wikt:en:eo#Etymology_3_2|eo]] magis, quod propter crebras [[wikt:en:commutatio#Latin|commutationes]] [[wikt:en:aestus#Latin|aestuum]] minus magnos ibi [[wikt:en:fluctus#Latin|fluctus]] fieri cognoverat; **[[w:潮汐|潮]]の頻繁な変動のゆえに、そこでは[[w:波#波浪(風浪とうねり)|波浪]]があまり大きくならないことを知っていたので、なおさらである。 *ad [[wikt:en:onus#Latin|onera]], ad multitudinem [[wikt:en:iumentum#Latin|iumentorum]] [[wikt:en:transportandus#Latin|transportandam]] **積荷と役畜の多数を運搬するために、 *paulo [[wikt:en:latior|latiores]], quam quibus in reliquis [[wikt:en:utimur|utimur]] maribus. **ほかの海で我々が用いているものよりも、<span style="color:#009900;">(船体を)</span>ややより幅広く。 {{Wikipedia|en:Actuaria|''Actuaria'' (英語)}} *Has omnes <u>actuarias</u> imperat fieri, **これら<span style="color:#009900;">〔船団〕</span>すべてが<u>快速船</u>となるように命令した。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:actuaria は [[w:la:Navis actuaria|navis actuaria]](快速船)の短縮形。<br> [[内乱記_第1巻#34節|『内乱記』第1巻34節]]参照。)</span> *quam ad rem multum [[wikt:en:humilitas#Latin|humilitas]] [[wikt:en:adiuvo#Latin|adiuvat]]. **それらの事情において、<span style="color:#009900;">(船体の)</span>低さが大いに役立つ。 <br> *Ea, quae sunt [[wikt:en:usus#Etymology_1|usui]] ad [[wikt:en:armandus#Latin|armandas]] naves, **船団を武装するために役立つものを、 *ex [[wikt:en:Hispania#Latin|Hispania]] [[wikt:en:adporto|adportari]] iubet. **[[w:ヒスパニア|ヒスパーニア]]から運んで来ることを、命じる。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ヒスパーニアは、ほぼ現在の[[w:イベリア半島|イベリア半島]]。<br> この年(BC54年)は盟友[[w:グナエウス・ポンペイウス|ポンペーイウス]]が前執政官として<br> ヒスパーニア総督だったので、便宜が図られたと考えられる。)</span> <br> {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left; width:25em;" |[[画像:Illyrians in the 1st-2nd centuries CE.png|right|thumb|600px|ローマ期(BC2~1世紀)の[[w:イリュリクム|イッリュリクム]]や[[w:パンノニア|パンノニア]]における部族の分布図。<br>図の右側中央に、PIRUSTAE(ピールスタエ族)の名が見える。]] |} ; ピールスタエ族の問題 {{Wikipedia|de:Conventus|''Conventus'' (独語)}} *Ipse [[wikt:en:conventus#Etymology_2|conventibus]] <u>Galliae [[wikt:en:citerior#Latin|citerioris]]</u> [[wikt:en:peractus#Latin|peractis]] **<span style="color:#009900;"></span>(カエサル)自身は、[[w:ガリア・キサルピナ|ガッリア・キテリオル]]での法廷を完了してから、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:Gallia citerior は [[w:la:Gallia Cisalpina|Gallia Cisalpina]] と同じ。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:一部の属州では、総督が巡回して裁判を行うことがあった。)</span> *in [[wikt:en:Illyricum#Latin|Illyricum]] proficiscitur, **[[w:イリュリクム|イッリュリクム]]に出発する。 *quod a [[wikt:en:Pirustae#Latin|Pirustis]] finitimam partem provinciae **というのは、ピールスタエ族により、属州<span style="color:#009900;"></span>(イッリュリクム)に隣接する地方が、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ピールースタエ Pīrūstae <ref>[https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/latein-deutsch/Pirustae Pirustae - Latein-Deutsch Übersetzung (PONS)]</ref>(ギリシア語では Πιροῦσται )とも<br> ペールースタエ Pērūstae (ギリシア語では Πειροῦσται )<ref>[https://lsj.gr/wiki/Pirustae Pirustae - Ancient Greek (LSJ)]</ref> とも呼ばれる。)</span> *[[wikt:en:incursio#Latin|incursionibus]] [[wikt:en:vasto#Verb_2|vastari]] audiebat. **襲撃され荒らされていると聞いていたからだ。 *Eo cum venisset, **<span style="color:#009900;">(カエサルは)</span>そこにやって来ると、 *civitatibus milites imperat **諸部族に兵士<span style="color:#009900;">(の供出)</span>を命令して、 *certumque in locum convenire iubet. **定められた場所に集結することを命じた。 *Qua re [[wikt:en:nuntiatus#Latin|nuntiata]] **この事が報じられると、 *[[wikt:en:Pirustae#Latin|Pirustae]] legatos ad eum mittunt, **ピールスタエ族は使節たちを彼<span style="color:#009900;">(カエサル)</span>のもとへ遣わした。 *qui doceant nihil earum [[wikt:la:res_publica|rerum publico]] factum consilio, **この者ら<span style="color:#009900;">〔使節たち〕</span>は、彼らの公けの事には何ら謀議をなしていない、と説いた。 *seseque paratos esse demonstrant omnibus rationibus de iniuriis satisfacere. **自分たちは、あらゆる方法で無法について償う用意があると言明した。 *Accepta oratione eorum **彼らの弁明を受け入れて、 *Caesar obsides imperat eosque ad certam diem adduci iubet; **カエサルは人質<span style="color:#009900;">(の供出)</span>を命令して、彼ら<span style="color:#009900;">〔人質〕</span>を確定した日に連れて来ることを命じた。 *nisi ita fecerint, sese bello civitatem [[wikt:en:persecuturus#Latin|persecuturum]] demonstrat. **もしそのように行なわなければ、戦争によって部族を懲罰するであろうと、言明した。 *Iis ad diem [[wikt:en:adductus#Latin|adductis]], ut imperaverat, **彼ら<span style="color:#009900;">〔人質〕</span>が、命令されたように、期日までに連れて来られて、 *[[wikt:en:arbiter#Latin|arbitros]] inter civitates dat, **部族国家間に仲裁人たちを立てて、 *qui [[wikt:en:lis#Latin|litem]] [[wikt:en:aestimo#Latin|aestiment]] [[wikt:en:poena#Latin|poenam]]<nowiki>que</nowiki> constituant. **訴訟(の罰金)を見積もって、罰を決定させるようにした。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===2節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/2節]] {{進捗|00%|2023-08-02}}</span> '''造船の進捗状況、トレーウェリー族の問題''' *His confectis rebus [[wikt:en:conventus#Etymology_2|conventibus]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:peractus#Latin|peractis]], **<span style="color:#009900;">(カエサルは)</span>これらの事柄を成し遂げ、<span style="color:#009900;">(イッリュリクムの各地で)</span>法廷を完了して、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:属州イッリュリクムでも巡回裁判が行われていた。)</span> *in citeriorem Galliam revertitur atque inde ad exercitum proficiscitur. **[[w:ガリア・キサルピナ|ガッリア・キテリオル]]に戻り、そこから軍隊のもとへ出発する。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:軍隊は、ガッリア北部で冬営していた。<br> カエサルが出発したのは、古代ローマの暦で5月末頃のこと。)</span> *Eo cum venisset, <u>circuitis</u> omnibus [[wikt:en:hibernum#Latin|hibernis]], **<span style="color:#009900;">(カエサルは)</span>そこにやって来ると、すべての冬営地を巡察して、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:α系写本の記述は [[wikt:en:circuitis#Participle|circuitis]] だが、<br> β系写本の記述は [[wikt:en:circumitis#Participle|circumitis]] となっているが、意味は同じ。)</span> *singulari militum studio in summa omnium rerum inopia **あらゆる物資のこのうえない欠乏において、兵士たちの格別の熱意により、 *circiter DC([[wikt:en:sescenti#Latin|sescentas]]) eius generis, cuius supra demonstravimus, naves **前に説明した種類の約600隻の船 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[#1節|1節]]で述べられた快速船のこと。)</span> *et longas XXVIII([[wikt:en:duodetriginta#Latin|duodetriginta]]) invenit [[wikt:en:instructus#Latin|instructas]] **および長船<span style="color:#009900;">〔軍船〕</span>28隻が建造されているのを見出して、 *neque multum abesse ab eo [[wikt:en:quin#Conjunction|quin]] paucis diebus [[wikt:en:deduco#Latin|deduci]] possint. **わずかの日々で出帆させられ得ることからあまり遠からずであることを<span style="color:#009900;">(も見出した)</span>。 <br> *[[wikt:en:conlaudatus#Latin|Conlaudatis]] militibus atque iis, qui [[wikt:en:negotium#Latin|negotio]] [[wikt:en:praesum#Latin|praefuerant]], **<span style="color:#009900;">(カエサルは)</span>兵士たちと職務を指揮していた者たちを誉めそやし、 *[[wikt:en:quis#Latin|quid]] fieri velit, [[wikt:en:ostendo#Latin|ostendit]] **<span style="color:#009900;">(彼らにより)</span>何が行なわれることを<span style="color:#009900;">(カエサルが)</span>欲しているかを示し、 {{Wikipedia|en:Itius Portus| Itius Portus (英語)}} {{Wikisource|en:1911_Encyclopædia_Britannica/Itius_Portus|1911年ブリタニカ百科事典の「Itius_Portus」英語記事}} *atque omnes ad portum [[wikt:en:Itius#Latin|Itium]] convenire iubet, **かつすべて<span style="color:#009900;">(の船団)</span>がイティウス港へ集結することを命じた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:「イティウス港」について述べているカエサル以外の古代の著述家は、<br> 地理学者[[w:ストラボン|ストラボーン]]がギリシア語で引用しているのみ。<br> [[w:ブローニュ=シュル=メール|ブーローニュ]]などが有力とされてきたが、正確な場所は不明。<br> 北仏[[w:カレー (フランス)|カレー]]に近い[[w:フランドル|フランドル]]海岸のどこかと考えられているようだ。)</span> *quo ex portu commodissimum in Britanniam [[wikt:en:traiectus#Noun|traiectum]] esse cognoverat, **かの港から[[w:ブリタンニア|ブリタンニア]]に渡らせることが非常に好都合であることを知っていたのだ。 *circiter [[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|milium passuum]] XXX([[wikt:en:triginta#Latin|triginta]]) [[wikt:en:transmissus#Noun|transmissum]] a continenti: **大陸から渡航するには、約30ローママイルである。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、30マイルは約44 km)</span> *huic rei, quod satis esse visum est, militum relinquit. **この事<span style="color:#009900;">〔船団の集結〕</span>に十分であると思われるだけの兵士を残留させた。 <br> ; トレーウェリー族の問題 *Ipse cum legionibus expeditis IIII(quattuor) et equitibus DCCC([[wikt:en:octingenti#Latin|octingentis]]) **<span style="color:#009900;">(カエサル)</span>自身は、軽武装の4個[[w:ローマ軍団|軍団]]と[[w:騎兵|騎兵]]800騎とともに *in fines [[wikt:en:Treveri#Latin|Treverorum]] proficiscitur, **トレーウェリー族の領土に出発した。 *quod hi neque ad [[wikt:en:concilium#Latin|concilia]] veniebant **というのは、彼らは<span style="color:#009900;">(ガッリアの首長)</span>会合に来たこともなかったし *neque imperio parebant **<span style="color:#009900;">(ローマの)</span>威令にも服従しなかったし、 *[[wikt:en:Germanus#Latin|Germanos]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:Transrhenanus#Latin|Transrhenanos]] [[wikt:en:sollicito#Latin|sollicitare]] dicebantur. **レーヌス川<span style="color:#009900;"></span>([[w:ライン川|ライン川]])の向こう側の[[w:ゲルマン人|ゲルマーニア人]]をそそのかしていると言われていたためであった。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:''Germani Transrhenani'' 「レーヌスの向こう側のゲルマーニア人」は、ライン川東岸の諸部族の総称。<br> ''[[w:en:Germani cisrhenani|Germani Cisrhenani]]''「レーヌスのこちら側のゲルマーニア人」(西岸の諸部族) の対義語で、<br> 西岸の諸部族が東岸の諸部族を招き寄せているというのが『ガリア戦記』の主張である。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[ガリア戦記_第2巻#24節|第2巻24節]]では、トレーウェリー族は、カエサルの同盟部族として参戦していたが、<br> 戦況に絶望して、故国へ急いで帰ってしまった、と述べられた。)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===3節=== [[画像:Bund-ro-altburg.jpg|thumb|right|250px|トレーウェリー族の再現された住居(Altburg)]] *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/3節]] {{進捗|00%|2023-08-09}}</span> '''トレーウェリー族の動向、インドゥーティオマールスとキンゲトリークス''' *Haec civitas longe plurimum totius Galliae equitatu valet **この部族<span style="color:#009900;">〔トレーウェリー族〕</span>は、ガッリア全体でも非常に有力な[[w:騎兵|騎兵隊]] *magnasque habet copias peditum **と[[w:歩兵|歩兵]]の大軍勢を保有し、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[ガリア戦記_第2巻#24節|第2巻24節]]では、カエサルの援軍として来ていたが、<br> 「彼らの武勇の評判は、ガッリア人の間では比類なきものである」<br> と述べられていた。) *[[wikt:en:Rhenus#Latin|Rhenum]]<nowiki>que</nowiki>, ut supra demonstravimus, [[wikt:en:tango#Latin|tangit]]. **前述したように、レーヌス川<span style="color:#009900;">〔[[w:ライン川|ライン川]]〕</span>に接していた。 *In ea civitate duo de [[wikt:en:principatus#Latin|principatu]] inter se [[wikt:en:contendo#Latin|contendebant]], [[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomarus]] et [[wikt:en:Cingetorix#Latin|Cingetorix]]; **その部族において、インドゥーティオマールスとキンゲトリークスの二人が覇権をめぐり争っていた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:''[[w:en:Cingetorix (Gaul)|Cingetorix]]'' は ''[[w:en:Indutiomarus|Indutiomarus]]'' の義理の息子([[wikt:en:gener#Latin|gener]])である。[[#56節|56節]]参照。)</span> <br> ; キンゲトリークスがカエサルに恭順の意を示す *e quibus alter, [[wikt:en:simulatque|simul atque]] de Caesaris legionumque adventu cognitum est, **後者<span style="color:#009900;">〔キンゲトリークス〕</span>は、カエサルと諸[[w:ローマ軍団|軍団]]の到着について知られるや否や、 *ad eum venit, **彼<span style="color:#009900;">〔カエサル〕</span>のもとへ来て、 *se suosque omnes in [[wikt:en:officium#Latin|officio]] [[wikt:en:futurus#Latin|futuros]] **自分と配下の皆が<span style="color:#009900;">(カエサルに)</span>忠節であるだろうし、 *neque ab amicitia populi Romani [[wikt:en:defecturus#Latin|defecturos]] confirmavit **ローマ人民との盟約から離脱することはないだろう、と断言して、 *quaeque in [[wikt:en:Treveri#Latin|Treveris]] gererentur, ostendit. **トレーウェリー族でなされていることを、知らせた。 <br> [[画像:Botassart - Le Tombeau du Géant 1.jpg|thumb|right|300px|アルドゥエンナ(アルデンヌ)の森林地帯]] [[画像:Titelberg_01.jpg|thumb|right|300px|トレーウェリー族の城砦跡([[w:ルクセンブルク|ルクセンブルク]]の[[w:en:Titelberg|Titelberg]])]] ; インドゥーティオマールスの動き *At [[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomarus]] equitatum peditatumque [[wikt:en:cogo#Latin|cogere]], **一方、インドゥーティオマールスは、騎兵隊と歩兵隊を徴集すること(を決め)、 *iisque, qui per [[wikt:en:aetas#Latin|aetatem]] in armis esse non poterant, **年齢のゆえに武装することができなかった者たちを *in silvam [[wikt:en:Arduenna#Latin|Arduennam]] [[wikt:en:abditus#Latin|abditis]], **[[w:アルデンヌ|アルドゥエンナ]]の森に隠して、 *quae ingenti magnitudine **──それ<span style="color:#009900;">〔森〕</span>はたいへん広大で、 *per medios fines [[wikt:en:Treveri#Latin|Treverorum]] **トレーウェリー族領の中央を介し、 *a flumine [[wikt:en:Rhenus#Latin|Rheno]] ad initium [[wikt:en:Remi#Etymology_1_2|Remorum]] pertinet, **レーヌス川からレーミー族領の始まりまで及んでいるが、── **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:レーミー族は、[[ガリア戦記_第2巻#3節|第2巻3節]]から言及されている、<br> カエサルの有力な同盟部族。) *bellum parare instituit. **戦争を準備することを、決断した。 : *Sed [[wikt:en:posteaquam|postea quam]] [[wikt:en:nonnulli#Latin|non nulli]] principes ex ea civitate **けれども、その部族国家のうちの幾人かの領袖たちが<span style="color:#009900;">(以下の行動を)</span>した後で、 *et <u>familiaritate</u> [[wikt:en:Cingetorix#Latin|Cingetorigis]] adducti **<span style="color:#009900;">(すなわち)</span>キンゲトリークスの懇意によっても動かされて、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:familiaritas#Latin|familiaritate]] 「懇意、親交」だが、<br> β系写本では [[wikt:en:auctoritas#Latin|auctoritate]] 「名声、影響力」となっている。)</span> *et adventu nostri exercitus [[wikt:en:perterritus#Latin|perterriti]], **我らの軍隊<span style="color:#009900;">〔ローマ軍〕</span>の到来によっても脅かされて、 *ad Caesarem venerunt **<span style="color:#009900;">(領袖たちが)</span>カエサルのもとへやって来て、 *et de suis [[wikt:en:privatim#Latin|privatim]] rebus ab eo [[wikt:en:peto#Latin|petere]] coeperunt, **自分らの事情について、個人的に彼<span style="color:#009900;">〔カエサル〕</span>に嘆願し始めた後で、 *[[wikt:en:quoniam#Latin|quoniam]] civitati [[wikt:en:consulo#Latin|consulere]] non posse<n>t, **部族国家の世話をすることができないので、 *[[wikt:en:veritus#Latin|veritus]] ne ab omnibus [[wikt:en:desero#Latin|desereretur]] [[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomarus]] **インドゥーティオマールスは皆から見捨てられないかと恐れて、 *legatos ad Caesarem mittit: **使節たちをカエサルのもとへ派遣する。<span style="color:#009900;">(使節は以下のように告げた。)</span> <br> ; インドゥーティオマールスの弁明 *sese [[wikt:en:idcirco#Latin|idcirco]] ab suis [[wikt:en:discedo#Latin|discedere]] atque ad eum venire [[wikt:en:nolo#Latin|noluisse]], **<span style="color:#009900;">『 </span>自分<span style="color:#009900;">〔インドゥーティオマールス〕</span>が同胞から離れて彼<span style="color:#009900;">〔カエサル〕</span>のもとへ来ることを欲しなかった理由は、 *quo facilius civitatem in officio [[wikt:en:contineo#Latin|contineret]], **そのことによってより容易に部族国家を忠節に保つためであり、 *ne omnis [[wikt:en:nobilitas#Latin|nobilitatis]] [[wikt:en:discessus#Noun|discessu]] [[wikt:en:plebs#Latin|plebs]] propter [[wikt:en:imprudentia#Latin|imprudentiam]] [[wikt:en:labor#Etymology_2_2|laberetur]]. **すべての貴族が離れることにより、民衆が無分別のゆえにつまづくことがないようにである。 *Itaque esse civitatem in sua [[wikt:en:potestas#Latin|potestate]], **このように、部族国家を自分の支配下においているから、 *seque, si Caesar [[wikt:en:permitto#Latin|permitteret]], ad eum in castra venturum, **もしカエサルが許すならば、自分は陣営にいる彼<span style="color:#009900;">〔カエサル〕</span>のもとへ来るだろうし、 *suas [[wikt:en:civitas#Latin|civitatis]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:fortuna#Latin|fortunas]] eius [[wikt:en:fides#Latin|fidei]] [[wikt:en:permitto#Latin|permissurum]]. **自らと部族国家の命運を彼<span style="color:#009900;">〔カエサル〕</span>の庇護に委ねるだろう。<span style="color:#009900;">』</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===4節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/4節]] {{進捗|00%|2023-08-10}}</span> '''カエサルとインドゥーティオマールス''' *Caesar, **カエサルは、 *<u>etsi</u> intellegebat, qua de causa ea dicerentur quaeque eum res ab [[wikt:en:institutus#Latin|instituto]] consilio [[wikt:en:deterreo#Latin|deterreret]], **(インドゥーティオマールスにより)いかなる理由でそのことが語られたのか、<br> いかなる事情が彼を策定した計画から遠ざけたのかを、理解していたけれども、 *<u>tamen</u>, ne [[wikt:en:aestas#Latin|aestatem]] in [[wikt:en:Treveri#Latin|Treveris]] [[wikt:en:consumo#Latin|consumere]] [[wikt:en:cogo#Latin|cogeretur]] **それでもなお、夏季をトレーウェリー族のところで費やすことを強いられないように、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:etsi#Latin|etsi]] ~, [[wikt:en:tamen#Latin|tamen]] ・・・「~としても、それでもなお・・・」)</span> *omnibus <u>ad [[wikt:en:britannicus#Latin|Britannicum]] bellum rebus</u> [[wikt:en:comparatus#Latin|comparatis]], **<span style="color:#009900;"></span>(その理由は)万事を[[w:ブリトン|ブリタンニア人]]との戦争のために準備していたからであるが、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:α系写本では、下線部が ad Britannicum bellum <u>rebus</u> となっているが、<br> β系写本では、語順が <u>rebus</u> ad Britannicum bellum となっている。)</span> *[[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomarum]] ad se cum CC([[wikt:en:ducenti#Etymology_1|ducentis]]) obsidibus venire iussit. **インドゥーティオマールスに、自分<span style="color:#009900;"></span>〔カエサル〕のもとへ200人の人質とともに来ることを命じた。 : *His [[wikt:en:adductus#Latin|adductis]], **これらの者たち<span style="color:#009900;"></span>〔人質〕が連れて来られ、 *in iis filio [[wikt:en:propinquus#Latin|propinquis]]<nowiki>que</nowiki> eius omnibus, quos nominatim [[wikt:en:evoco#Latin|evocaverat]], **その中には<span style="color:#009900;"></span>(カエサルが)指名して呼び出していたところの<br>彼<span style="color:#009900;"></span>〔インドゥーティオマールス〕の息子やすべての近親者たちがいたのだが、 *[[wikt:en:consolatus#Latin|consolatus]] [[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomarum]] hortatusque est, uti in officio [[wikt:en:maneo#Latin|maneret]]; **(カエサルは)インドゥーティオマールスをなだめて、務め〔忠節〕に留まるように励ました。 *<u>nihilo tamen setius</u> principibus [[wikt:en:Treveri#Latin|Treverorum]] ad se [[wikt:en:convocatus#Latin|convocatis]] **それでもやはり、トレーウェリー族の領袖たちを自分<span style="color:#009900;"></span>〔カエサル〕のもとへ召し出して、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:nihilo#Etymology_2|nihilo]] ([[wikt:en:tamen#Latin|tamen]]) [[wikt:en:setius#Latin|setius]]「それでもなお、それでもやはり」)</span> *hos [[wikt:en:singillatim#Latin|singillatim]] [[wikt:en:Cingetorix#Latin|Cingetorigi]] [[wikt:en:concilio#Latin|conciliavit]], **彼らを個別にキンゲトリークスと和解するように取り持った。 *quod <u>cum</u> [[wikt:en:meritum#Latin|merito]] eius a se fieri intellegebat, **──というのは、彼〔キンゲトリークス〕の功績に自分<span style="color:#009900;"></span>〔カエサル〕によって報いられることがふさわしいと考えていたとともに、 *<u>tum</u> magni [[wikt:en:intersum#Latin|interesse]] [[wikt:en:arbitror#Latin|arbitrabatur]] eius [[wikt:en:auctoritas#Latin|auctoritatem]] inter suos quam plurimum valere, **彼の声望が同胞の間でできるだけ大きな力を持つことが、大いに重要であると<span style="color:#009900;"></span>(カエサルは)思っていたし、 *cuius tam [[wikt:en:egregius#Latin|egregiam]] in se [[wikt:en:voluntas#Latin|voluntatem]] [[wikt:en:perspicio#Latin|perspexisset]]. **かの者〔キンゲトリークス〕の自分へのそれほど抜群の好意を(カエサルは)見通していたのだ。── : *Id <u>tulit factum graviter</u> [[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomarus]], **その行為に激しく立腹したインドゥーティオマールスは、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:α系写本では、下線部が tulit factum graviter となっているが、<br> β系写本では、語順が factum graviter tulit となっている。)</span> *suam [[wikt:en:gratia#Latin|gratiam]] inter suos [[wikt:en:minuo#Latin|minui]], **自らの影響力が同胞の間で弱められて、 *et, qui iam ante [[wikt:en:inimicus#Adjective|inimico]] in nos animo fuisset, **すでに以前から我ら〔ローマ人〕に<ruby><rb>敵愾</rb><rp>(</rp><rt>てきがい</rt><rp>)</rp></ruby>心を抱いていたが、 *multo gravius hoc [[wikt:en:dolor#Latin|dolore]] [[wikt:en:exarsit|exarsit]]. **このことに対する憤りから、さらに激しく<ruby><rb>激昂</rb><rp>(</rp><rt>げきこう</rt><rp>)</rp></ruby>した。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===5節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/5節]] {{進捗|00%|2023-08-13}}</span> '''イティウス港へ到着、ガッリア領袖たちの召集''' *His rebus [[wikt:en:constitutus#Participle|constitutis]] **これらの事柄が片付くと、 *Caesar ad portum [[wikt:en:Itius#Latin|Itium]] cum legionibus pervenit. **カエサルは諸軍団とともにイティウス港へ到着する。 {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left; width:25em;" |[[画像:Panorama Wissant.jpg|thumb|right|600px|イティウス港の所在地として、ブーローニュとともに有力な候補であるウィサント([[w:en:Wissant|Wissant]])]] |} *Ibi cognoscit **そこで(カエサルが)知ったのは、 *LX([[wikt:en:sexaginta#Latin|sexaginta]]) naves, quae in [[wikt:en:Meldi#Latin|Meldis]] factae erant, **メルディー族のところで造られていた60隻の船団が、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:メルディー族とは、現在の北仏[[w:マルヌ川 (フランス)|マルヌ川]]沿岸の[[w:モー (フランス)|モー]]周辺に居たとされる部族。<br> 大西洋岸に出るには、マルヌ川から[[w:セーヌ川|セーヌ川]]を下る必要がある。)</span> *tempestate [[wikt:en:reiectus#Latin|reiectas]] [[wikt:en:cursus#Noun_4|cursum]] tenere non potuisse **嵐で押し戻されて、航路を保つことができなくて、 *atque [[wikt:en:eodem#Adverb|eodem]], [[wikt:en:unde#Latin|unde]] erant profectae, [[wikt:en:reverto#Latin|revertisse]]; **そこから出発していたのと同じところに戻ったということであった。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:イティウス港にたどり着けず、上流へ帰って行ったということ。)</span> *reliquas [[wikt:en:paratus#Participle|paratas]] ad navigandum atque omnibus rebus [[wikt:en:instructus#Latin|instructas]] invenit. **残り(の船)は、航行するための用意ができていて、準備万端を整えていたのを見出した。 : *Eodem equitatus totius Galliae [[wikt:en:convenio#Latin|convenit]], numero milium quattuor, **同じところに、全[[w:ガリア|ガッリア]]の総数4000の[[w:騎兵|騎兵隊]]が集まって来て、 *principesque ex omnibus civitatibus; **すべての部族の領袖たちも(集まって来た)。 *ex quibus [[wikt:en:perpaucus#Latin|perpaucos]], quorum in se [[wikt:en:fides#Latin|fidem]] [[wikt:en:perspicio#Latin|perspexerat]], relinquere in Gallia, **それらのうち、自分〔カエサル〕への忠節を見通していた非常にわずかな者たちをガッリアに残すこと、 *reliquos obsidum loco secum ducere [[wikt:en:decerno#Latin|decreverat]], **ほかの者たちを人質の立場として、自分とともに(ブリタンニアに)連れて行くこと、を決定した。 *quod, cum ipse [[wikt:en:absum#Latin|abesset]], [[wikt:en:motus#Noun_2|motum]] Galliae [[wikt:en:vereor#Latin|verebatur]]. **というのは、自身〔カエサル〕が(大陸を)離れたときの、ガッリアの動乱を恐れていたからである。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===6節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/6節]] {{進捗|00%|2023-08-14}}</span> '''ハエドゥイー族のドゥムノリークス''' *Erat una cum [[wikt:en:ceterus#Latin|ceteris]] [[wikt:en:Dumnorix#Latin|Dumnorix]] [[wikt:en:Aeduus#Latin|Haeduus]], **他の者<span style="color:#009900;">〔ガッリアの領袖〕</span>たちと一緒に、[[w:ハエドゥイ族|ハエドゥイー族]]のドゥムノリークスがいた。 *de quo ante ab nobis dictum est. **この者〔ドゥムノリークス〕については以前に述べた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[ガリア戦記_第1巻#3節|第1巻3節]]以下で述べられた。<br> ドゥムノリークス [[w:la:Dumnorix|Dumnorix]] は反ローマ派の人物だったが、<br> カエサルの盟友である兄ディーウィキアークス [[w:la:Diviciacus|Diviciacus]] に<ruby><rb>庇</rb><rp>(</rp><rt>かば</rt><rp>)</rp></ruby>われていた。<br> だが、その後の言及がないことからこの兄は亡くなったと考えられている。)</span> *Hunc [[wikt:en:secum#Latin|secum]] habere [[wikt:en:in_primis#Latin|in primis]] [[wikt:en:constituo#Latin|constituerat]], **(カエサルは)とりわけ彼を自分と一緒に留めておくことを決めていた。 *quod eum [[wikt:en:cupidus#Latin|cupidum]] rerum novarum, **──というのは、彼〔ドゥムノリークス〕は新奇な事<span style="color:#009900;"></span>〔政変〕を熱望し、 *cupidum [[wikt:en:imperium#Latin|imperii]], magni animi, **覇権を熱望しており、高慢な心で、 *magnae inter [[wikt:en:Gallus#Noun|Gallos]] [[wikt:en:auctoritas#Latin|auctoritatis]] cognoverat. **ガッリア人の間で人望が大きいことを、<span style="color:#009900;"></span>(カエサルは)知っていたからだ──。 : *[[wikt:en:accedo#Latin|Accedebat]] [[wikt:en:huc#Latin|huc]], **それに付け加えて、 *quod in [[wikt:en:concilium#Latin|concilio]] Haeduorum Dumnorix dixerat sibi a Caesare [[wikt:en:regnum#Latin|regnum]] civitatis deferri; **ハエドゥイー族の会合において、ドゥムノリークスは、カエサルにより自分に部族国家の支配権を譲られていると言っていた。 *quod [[wikt:en:dictum#Latin|dictum]] Haedui graviter [[wikt:en:fero#Latin|ferebant]], **かかる発言に、ハエドゥイー族の者たちは激しく立腹していたが、 *neque [[wikt:en:recuso#Latin|recusandi]] aut [[wikt:en:deprecor#Latin|deprecandi]] causa legatos ad Caesarem mittere [[wikt:en:audeo#Latin|audebant]]. **(そのことを)拒絶するため、または哀願するために、<br> 使節たちをカエサルのもとへ派遣することをあえてしなかった。 : *Id [[wikt:en:factum#Latin|factum]] ex suis [[wikt:en:hospes#Latin|hospitibus]] Caesar [[wikt:en:cognosco#Latin|cognoverat]]. **その事実を、賓客たちからカエサルは知った。 : ; ドゥムノリークスが、大陸に残留させてくれるように、カエサルに嘆願する *Ille omnibus primo [[wikt:en:prex#Latin|precibus]] **彼<span style="color:#009900;"></span>〔ドゥムノリークス〕は、当初はあらゆる嘆願により *petere [[wikt:en:contendo#Latin|contendit]], [[wikt:en:ut#Conjunction|ut]] in Gallia [[wikt:en:relinquo#Latin|relinqueretur]], **ガッリアに残してくれるよう求めることに努めた。 *<u>partim</u> quod [[wikt:en:insuetus#Latin|insuetus]] [[wikt:en:navigo#Latin|navigandi]] [[wikt:en:mare#Latin|mare]] timeret, **(その嘆願の中には)航行することに慣れていないので海を恐れる、というものもあれば、 *<u>partim</u> quod [[wikt:en:religio#Latin|religionibus]] [[wikt:en:impedio#Latin|impediri]] sese diceret. **自分は信仰的義務により(航海を)妨げられていると述べている、というものもあった。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:partim#Latin|partim]] ~ partim ・・・ 「~もあれば、・・・もある(''some ~ others'')」)</span> : ; ドゥムノリークスが、カエサルの計略を示して、領袖たちを鼓舞する *[[wikt:en:posteaquam|Postea quam]] id [[wikt:en:obstinate#Etymology_1|obstinate]] sibi [[wikt:en:nego#Latin|negari]] vidit, omni spe [[wikt:en:impetrandi|impetrandi]] [[wikt:en:ademptus#Latin|adempta]], **それ<span style="color:#009900;">〔残留することの嘆願〕</span>が自分に対して断固として拒否されるの見て、<br>達成することのすべての期待を否認された後で、 *principes Galliae [[wikt:en:sollicito#Latin|sollicitare]], **(ドゥムノリークスは)ガッリアの領袖たちをそそのかし、 *[[wikt:en:sevoco#Latin|sevocare]] singulos **一人ずつを別々に呼び出し、 *[[wikt:en:hortor#Latin|hortari]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:coepi#Latin|coepit]], [[wikt:en:uti#Etymology_1|uti]] in [[wikt:en:continens#Noun|continenti]] [[wikt:en:remaneo#Latin|remanerent]]; **大陸に残留するように鼓舞し始めて、 *[[wikt:en:metus#Latin|metu]] [[wikt:en:territo#Latin|territare]]: **<span style="color:#009900;">(以下に挙げられる)</span>恐れによって戦慄させ(始め)た。 : *non sine causa fieri, ut Gallia omni [[wikt:en:nobilitas#Latin|nobilitate]] [[wikt:en:spolio#Latin|spoliaretur]]; **理由もなしに、ガッリアがすべての高貴な者たちを奪われるようにはなされない。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カエサルがガッリアの全貴族を渡海させようとすることには、明確な理由があるのだ。)</span> *id esse [[wikt:en:consilium#Latin|consilium]] Caesaris, **以下のことが、カエサルの計略である。 *ut, quos in [[wikt:en:conspectus#Noun_2|conspectu]] Galliae [[wikt:en:interficio#Latin|interficere]] [[wikt:en:vereor#Latin|vereretur]], hos omnes in [[wikt:en:Britannia#Latin|Britanniam]] [[wikt:en:traductus#Latin|traductos]] [[wikt:en:neco#Latin|necaret]]; **ガッリア(の群衆)の視ている中で殺害することがはばかられる者たちを、<br>彼ら皆を[[w:ブリタンニア|ブリタンニア]]に渡らせてから(カエサルが秘かに)殺すのである。 *[[wikt:en:fides#Latin|fidem]] reliquis [[wikt:en:interpono#Latin|interponere]], [[wikt:en:ius_iurandum#Latin|ius iurandum]] [[wikt:en:posco#Latin|poscere]], **ほかの者たちに信義を誓い、(以下のことを)誓約することを要求する。 *ut, quod esse ex [[wikt:en:usus#Latin|usu]] Galliae [[wikt:en:intellego#Latin|intellexissent]], communi [[wikt:en:consilium#Latin|consilio]] [[wikt:en:administro#Latin|administrarent]]. **ガッリアに有益であると理解したことを、共通の考えによって処置するように(と誓約するように)。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カエサルの命令ではなく、ガッリアのために領袖たちが共同して対処するように。)</span> : *Haec a compluribus ad Caesarem [[wikt:en:defero#Latin|deferebantur]]. **このことは、多くの者たちによって、カエサルのもとへ報知されていた。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===7節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/7節]] {{進捗|00%|2023-08-15}}</span> '''ドゥムノリークスの最期''' *Qua re [[wikt:en:cognitus#Latin|cognita]] Caesar, **かかる事態を知ると、カエサルは、 *quod tantum civitati [[w:la:Haedui|Haeduae]] [[wikt:en:dignitas#Latin|dignitatis]] [[wikt:en:tribuo#Latin|tribuerat]], **──これほどにも[[w:ハエドゥイ族|ハエドゥイー族]]の部族国家に敬意を払っていたので、── *[[wikt:en:coercendus#Latin|coercendum]] atque [[wikt:en:deterrendus#Latin|deterrendum]], [[wikt:en:quicumque#Latin|quibuscumque]] rebus posset, [[wikt:en:Dumnorix#Latin|Dumnorigem]] [[wikt:en:statuo#Latin|statuebat]]; **できるかぎりのあらゆる事でドゥムノリークスを抑止するべきであり、制止するべきであると決意していた。 *quod longius eius [[wikt:en:amentia#Latin|amentiam]] [[wikt:en:progredior#Latin|progredi]] videbat, **──というのは、彼の軽挙妄動がはるかに進行していると見ていたので、── **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:領袖たちとともにカエサルの隷属下から出奔しようという企てのことか。)</span> *[[wikt:en:prospiciendus#Latin|prospiciendum]], ne [[wikt:en:aliquis#Latin|quid]] sibi ac [[wikt:la:res_publica|rei publicae]] [[wikt:en:noceo#Latin|nocere]] posset. **(カエサル)自身と公儀<span style="color:#009900;">〔ローマ国家〕</span>にとって害に成り得ないように、用心するべきである(と見ていた)。 : *Itaque dies circiter XXV([[wikt:la:viginti quinque|viginti quinque]]) in eo loco [[wikt:en:commoratus#Latin|commoratus]], **そのようにして、およそ25日にわたってその地に滞留して、 *quod <u>c[h]orus</u> [[wikt:en:ventus#Etymology_1|ventus]] [[wikt:en:navigatio#Latin|navigationem]] [[wikt:en:impedio#Latin|impediebat]], **──というのは、<u>北西風</u>が航海を妨げており、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、写本では [[wikt:en:chorus#Latin|chorus]] であるが、<br> [[wikt:en:corus#Latin|cōrus]] または [[wikt:en:caurus#Latin|caurus]] と修正提案され、「北西風」と解釈される。)</span> *qui magnam partem omnis temporis in iis locis [[wikt:en:flo#Latin|flare]] [[wikt:en:consuesco#Latin|consuevit]], **それ<span style="color:#009900;">〔北西風〕</span>はあらゆる時季の大半にわたってこの地に吹くのが常であるからであるが、── *dabat [[wikt:en:opera#Latin|operam]], ut in [[wikt:en:officium#Latin|officio]] Dumnorigem [[wikt:en:contineo#Latin|contineret]], **(カエサルは)ドゥムノリークスを義務<span style="color:#009900;">〔忠義〕</span>に留めるように尽力していた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カエサルは、ローマ人でない者がローマ人に隷属するのは当然と考えていた。)</span> *nihilo tamen [[wikt:en:setius#Latin|setius]] omnia eius [[wikt:en:consilium#Latin|consilia]] cognosceret; **それでもやはり、彼<span style="color:#009900;">〔ドゥムノリークス〕</span>のあらゆる策略を知ろうとした。 *[[wikt:en:tandem#Latin|tandem]] [[wikt:en:idoneus#Latin|idoneam]] [[wikt:en:nactus#Latin|nactus]] [[wikt:en:tempestas#Latin|tempestatem]] milites equitesque [[wikt:en:conscendo#Latin|conscendere]] in naves iubet. **ついに、適切な天候を手に入れて、兵士<span style="color:#009900;">〔歩兵〕</span>たちと騎兵たちに船に乗船することを命じた。 : ; ドゥムノリークスが騎兵隊とともに逐電 *At omnium [[wikt:en:impeditus#Latin|impeditis]] animis **一方、皆が(乗船に)忙殺されているので、 *[[wikt:en:Dumnorix#Latin|Dumnorix]] cum equitibus Haeduorum a castris [[wikt:en:insciens#Latin|insciente]] Caesare domum [[wikt:en:discedo#Latin|discedere]] [[wikt:en:coepi#Latin|coepit]]. **ドゥムノリークスはハエドゥイー族の騎兵たちとともに、カエサルが知らぬうちに、陣営から郷里に立ち去り始めた。 : ; カエサルがドゥムノリークスを追捕、殺害させる *Qua re [[wikt:en:nuntiatus#Latin|nuntiata]] **かかる事態が報告されると、 *Caesar, [[wikt:en:intermissus#Latin|intermissa]] [[wikt:en:profectio#Latin|profectione]] atque omnibus rebus [[wikt:en:postpositus#Latin|postpositis]], **カエサルは<span style="color:#009900;">(ブリタンニアへの)</span>出発を中断し、かつ<span style="color:#009900;">(遠征の)</span>すべての事を後回しにして、 *magnam partem equitatus ad eum [[wikt:en:insequendus#Latin|insequendum]] mittit [[wikt:en:retraho#Latin|retrahi]]<nowiki>que</nowiki> imperat; **騎兵隊の大部分を、彼<span style="color:#009900;">〔ドゥムノリークス〕</span>を追捕するために派遣して、連れ戻すことを命令する。 *si [[wikt:en:vis#Latin|vim]] faciat neque [[wikt:en:pareo#Latin|pareat]], [[wikt:en:interficio#Latin|interfici]] iubet, **もし、力ずくでも服従しないのであれば、殺害するように命じる。 *nihil hunc se [[wikt:en:absens#Latin|absente]] pro [[wikt:en:sanus#Latin|sano]] [[wikt:en:facturus#Latin|facturum]] [[wikt:en:arbitratus#Participle|arbitratus]], qui [[wikt:en:praesens#Latin|praesentis]] imperium [[wikt:en:neglego#Latin|neglexisset]]. **(カエサル自身が)居合わせても、その命令をないがしろにしていたほどの者であるから、<br>彼<span style="color:#009900;">〔ドゥムノリークス〕</span>は自分<span style="color:#009900;">〔カエサル〕</span>が不在なら、何ら健全な者としてふるまわないだろうと思ったのだ。 : *Ille enim [[wikt:en:revocatus#Latin|revocatus]] [[wikt:en:resisto#Latin|resistere]] **まさしく、<ruby><rb>彼奴</rb><rp>(</rp><rt>きゃつ</rt><rp>)</rp></ruby><span style="color:#009900;">〔ドゥムノリークス〕</span>は、呼び戻されても抵抗し(始め)、 *ac se [[wikt:en:manus#Latin|manu]] [[wikt:en:defendo#Latin|defendere]] suorumque fidem [[wikt:en:imploro#Latin|implorare]] coepit, **手ずから身を守り、同胞の者たちの信義に懇願し始めた。 *saepe [[wikt:en:clamitans#Latin|clamitans]] [[wikt:en:liber#Adjective|liberum]] se liberaeque esse [[wikt:en:civitas#Latin|civitatis]]. **たびたび「'''我は自由であり、自由な部族に属する者である'''」と叫びながら。 : *Illi, ut [[wikt:en:impero#Latin|erat imperatum]], [[wikt:en:circumsisto#Latin|circumsistunt]] hominem atque [[wikt:en:interficio#Latin|interficiunt]]: **あの者ら<span style="color:#009900;">〔ガッリア人の騎兵たち〕</span>は、命令されていたように、その男を取り囲んで、殺害した。 *at equites Haedui ad Caesarem omnes [[wikt:en:revertor#Latin|revertuntur]]. **他方で、ハエドゥイー族の騎兵たちは、カエサルのもとへ全員が帰還した。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:だが結局、ハエドゥイー族もカエサルから離反することになる。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カエサルは、この節ではふれていないが、<br> 有力部族ハエドゥイーの大立者ドゥムノリークスが叫んだ事と無惨な最期は、<br> ガッリア全土に知れ渡ったことであろう。<br> 彼と誓約を交わした部族の領袖たちがブリタンニアから帰還すると、<br> カエサル自身が危惧していたように、ガッリア各地で暴動や大反乱が多発し、<br> これは2年後のウェルキンゲトリークスの大反乱につながったと考えられる。)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ==第二次ブリタンニア遠征== {| class="wikitable" |- | style="width:15em;" |[[画像:South.Britain.Late.Iron.Age.jpg|thumb|left|350px|鉄器時代後期のブリテン島南部の部族の配置。]] | style="width:15em;" |[[画像:Campagne Bretagne -54.png|thumb|left|300px|カエサルの第二次ブリタンニア遠征の経路。]] |} {{Commons|Category:Caesar's invasions of Britain|Caesar's invasions of Britain}} :'''関連記事:''' ''[[w:en:Julius Caesar's invasions of Britain|Julius Caesar's invasions of Britain]]''(ユリウス・カエサルのブリタンニア侵攻、英語) <div style="background-color:#dcdcdc;"> :<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;"> [[w:ローマによるブリタンニア侵攻 (紀元前55年-紀元前54年)#紀元前54年(第二次のブリタンニア侵攻)|カエサルの第二次ブリタンニア侵攻]]は、[[w:紀元前54年|紀元前54年]]の、当時のローマの暦で8~9月頃に遂行された。<br>カエサルや幕僚たちは、遠征先のブリタンニアからローマの知人などに手紙を出しており、なかでも<br>カエサルの副官[[w:クィントゥス・トゥッリウス・キケロ|クィーントゥス・キケロー]]が雄弁家の兄[[w:マルクス・トゥッリウス・キケロ|マールクス・キケロー]]と交わした往復書簡<ref>兄[[w:マルクス・トゥッリウス・キケロ|マールクス・キケロー]]から弟[[w:クィントゥス・トゥッリウス・キケロ|クィーントゥス・キケロー]]への手紙の記事は、ラテン語版 [[s:la:Epistulae (Marcus Tullius Cicero)/Epistulae ad Quintum Fratrem|Epistulae ad Quintum Fratrem]](誤植あり)、英語訳は ''[[w:en:Epistulae ad Quintum Fratrem|Epistulae ad Quintum Fratrem]]''(ウィキペディア英語版)''[[s:en:Letters to his brother Quintus]]''(ウィキソース英語版)などがある。</ref>が<br>伝存するため、9月下旬にはローマ軍が大陸へ向けて帰還しつつあったことが明確になっている。<br>キケロー兄は、ブリタンニアで金・銀などの豊富な鉱物資源が見つかることを当てにしていたが、<br>奴隷(捕虜)ぐらいしか目ぼしい戦利品がないことに失望を表明している。 </div> ===8節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/8節]] {{進捗|00%|2023-08-16}}</span> '''ブリタンニアへ再び渡海''' [[画像:Dover AST 2001073 lrg.jpg|thumb|right|200px|[[w:ドーバー海峡|ドーバー海峡]]の衛星写真。右がガッリア(フランス)、左がカエサルらが上陸した[[w:ドーバー (イギリス)|ドーバー]]付近の海岸。]] [[画像:France manche vue dover.JPG|thumb|300px|大陸側から見えるブリタンニアの海岸]] *His rebus gestis, **これらの事が遂げられると、 *[[wikt:en:Labienus#Latin|Labieno]] in [[wikt:en:continens#Noun|continenti]] cum tribus(III) legionibus et [[wikt:en:eques#Latin|equitum]] milibus duobus [[wikt:en:relictus#Latin|relicto]], **<span style="color:#009900;"></span>(カエサルは)[[w:ティトゥス・ラビエヌス|ラビエーヌス]]を、3個[[w:ローマ軍団|軍団]]および[[w:騎兵|騎兵]]2000騎とともに、大陸に残して、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:当時、カエサルは8個軍団(そのうち軍団兵は約4万)を保有しており、<br> 前年の遠征では2個(約1万)を渡海させ、6個(約3万)を大陸に残したが、<br> 今回は5個(約2万5千)を渡海させ、3個(約1万5千)を大陸に残す。<br> 大陸側におけるローマの兵力はかなり手薄なものになり、<br> 本巻の後半でガッリアの大動乱を引き起こすことになる。) *ut [[wikt:en:portus#Latin|portus]] [[wikt:en:tueor#Latin|tueretur]] et re frumentaria [[wikt:en:provideo#Latin|provideret]], **<span style="color:#009900;"></span>(イティウス)港を守って、糧食を調達するように、 *quaeque in Gallia [[wikt:en:gero#Latin|gererentur]] cognosceret, **かつ、[[w:ガリア|ガッリア]]で行なわれていることを認識して、 *consiliumque pro tempore et pro re caperet, **時機と状況に応じて協議するようにと<span style="color:#009900;"></span>(命じた)。 *ipse cum quinque(V) legionibus **<span style="color:#009900;"></span>(カエサル)自身は5個軍団、 *et pari numero equitum, quem in continenti [[wikt:en:relinquo#Latin|reliquerat]], **および大陸に残していたものと同数の騎兵とともに、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[#5節|5節]]では、全ガッリアから4000騎が集まったと述べられた。<br> 上述のように2000騎を大陸に残し、同数の2000騎を島に随行させた。)</span> *ad [[wikt:en:sol#Latin|solis]] [[wikt:en:occasus#Latin|occasum]] naves [[wikt:en:solvo#Latin|solvit]] **日没頃に船団を出帆させる。 *et [[wikt:en:lenis#Latin|leni]] [[wikt:la:Africus|Africo]] [[wikt:en:provectus#Latin|provectus]], **おだやかなアフリカ風<span style="color:#009900;">〔西南風〕</span>で前進したが、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:西南風は [[wikt:la:Africus|Africus, ī]] と呼ばれたが、<br> これは[[w:カルタゴ|カルタゴ]]の故地である[[w:アフリカ属州|アフリカ地方]]が<br> イタリアから見て西南方向にあるためだと思われる。)</span> *media circiter nocte [[wikt:en:ventus#Etymology_1|vento]] [[wikt:en:intermissus#Latin|intermisso]], **真夜中あたりに風がやむと、 *[[wikt:en:cursus#Noun_4|cursum]] non [[wikt:en:teneo#Latin|tenuit]], **航路を保てず、 *et longius [[wikt:en:delatus#Latin|delatus]] [[wikt:en:aestus#Latin|aestu]] **より遠くへ[[w:潮汐|潮]]により運ばれて、 *[[wikt:en:ortus#Participle|orta]] [[wikt:en:lux#Latin|luce]] sub [[wikt:en:sinistra#Noun_3|sinistra]] Britanniam [[wikt:en:relictus#Latin|relictam]] [[wikt:en:conspicio#Latin|conspexit]]. **(日の)光が昇ると、左の方へ[[w:ブリタンニア|ブリタンニア]]を置き去りにしているのに気付いた。 : *Tum rursus [[wikt:en:aestus#Latin|aestus]] [[wikt:en:commutatio#Latin|commutationem]] [[wikt:en:secutus#Latin|secutus]] [[wikt:en:remus#Latin|remis]] contendit, **それから再び潮の変動に従って、櫂によって(ブリタンニア島を)目指す。 *ut eam partem [[wikt:en:insula#Latin|insulae]] caperet, qua [[wikt:en:optimus|optimum]] esse [[wikt:en:egressus#Latin|egressum]] superiore [[wikt:en:aestas#Latin|aestate]] cognoverat. **その島のうち、下船するのに最も良いと前の夏に知っていた、ところの方面を捉えるように。 : *Qua in re [[wikt:en:admodum|admodum]] fuit militum [[wikt:en:virtus#Latin|virtus]] [[wikt:en:laudandus#Latin|laudanda]], **その事において、兵士たちの果敢さは大いに賞賛されるべきものであった。 *qui [[wikt:en:vectorius#Latin|vectoriis]] gravibusque [[wikt:en:navigium#Latin|navigiis]] **その者ら<span style="color:#009900;">〔兵士たち〕</span>は、輸送用かつ重い船舶で、 *non [[wikt:en:intermissus#Latin|intermisso]] [[wikt:en:remigandi#Verb|remigandi]] labore **<span style="color:#009900;"></span>(櫂を)漕ぐことの労苦を中断せずに、 *longarum navium [[wikt:en:cursus#Noun_4|cursum]] [[wikt:en:adaequo#Latin|adaequarunt]]. **長船<span style="color:#009900;">〔軍船〕</span>の航行速度に匹敵したのだ。 : ; ローマ大艦隊の到着を見て、ブリタンニア勢が姿を隠す *Accessum est ad Britanniam omnibus navibus [[wikt:en:meridianus#Latin|meridiano]] fere tempore, **ブリタンニアへは、すべての船がほぼ正午の時に到着したが、 *neque in eo loco hostis est visus; **その場所に敵<span style="color:#009900;"></span>(の姿)は見られなかった。 *sed, ut postea Caesar ex [[wikt:en:captivus#Noun|captivis]] cognovit, **けれども、後にカエサルが捕虜から知ったように、 *cum magnae [[wikt:en:manus#Noun_4|manus]] [[wikt:en:eo#Adverb|eo]] [[wikt:en:convenio#Latin|convenissent]], **(ブリタンニア人の)かなりの手勢がそこに集結していたけれども、 *multitudine navium [[wikt:en:perterritus#Latin|perterritae]], **<span style="color:#009900;"></span>(ローマ軍の)船団の多さに畏怖させられており、 *quae cum [[wikt:en:annotinus#Latin|annotinis]] [[wikt:en:privatus#Adjective|privatis]]<nowiki>que</nowiki>, quas sui [[wikt:en:quisque#Latin|quisque]] [[wikt:en:commodum#Noun|commodi]] (causa) fecerat, **それら<span style="color:#009900;">〔船団〕</span>は、前年の(遠征の)ものや<br>おのおのが自分に利便性のために造らせていた私用のものを伴っていたが、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:causa#Postposition|causā]] は β系写本の記述で、α系写本にはない。)</span> *amplius [[wikt:en:octingenti#Latin|octingentae]](DCCC) uno erant visae tempore, **800隻より多いものが、一時に眺められていたので、 *a [[wikt:en:litus#Latin|litore]] [[wikt:en:discedo#Latin|discesserant]] **(ブリタンニア勢は)海岸から立ち去って、 *ac se in superiora loca [[wikt:en:abdo#Latin|abdiderant]]. **より高い場所に身を隠していたのだった。 {| class="wikitable" |- | style="width:20em;" |[[画像:Albion's shore covered with men ready for battle.png|thumb|left|550px|ローマ人の大艦隊を見て断崖絶壁の上に身を隠したブリタンニア人たちの想像画<br>(A.S. Forrest画、1905年。H.E. Marshall: "Our Island Story" の挿絵)。]] |} <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===9節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/9節]] {{進捗|00%|2023-08-17}}</span> '''ブリタンニア再上陸、敵の砦を夜襲''' : ; カエサルが、アートリウス率いる10個歩兵大隊と騎兵300騎に船団の守備を任せて、夜襲に出発 *Caesar, [[wikt:en:expositus#Latin|exposito]] exercitu et loco [[wikt:en:castra#Latin|castris]] [[wikt:en:idoneus#Latin|idoneo]] [[wikt:en:captus#Latin|capto]], **カエサルは、軍隊を(船から)上陸させて、[[w:カストラ|陣営]]に適切な場所を占領したが、 *ubi ex [[wikt:en:captivus#Noun|captivis]] [[wikt:en:cognosco#Latin|cognovit]], quo in loco hostium copiae [[wikt:en:consido#Latin|consedissent]], **敵<span style="color:#009900;">〔ブリタンニア人〕</span>の軍勢が陣取っている場所を捕虜たちから知るや否や、 *[[wikt:en:cohors#Latin|cohortibus]] [[wikt:en:decem#Latin|decem]] ad [[wikt:en:mare#Etymology_1_4|mare]] [[wikt:en:relictus#Latin|relictis]] et [[wikt:en:eques#Latin|equitibus]] [[wikt:en:trecenti#Latin|trecentis]], **[[w:コホルス|歩兵大隊]]10個と[[w:騎兵|騎兵]]300騎を海辺に残し、 *qui [[wikt:en:praesidium#Latin|praesidio]] navibus essent, **その者らが船団の守備隊となるようにして、 *de [[wikt:en:tertius#Latin|tertia]] [[wikt:en:vigilia#Latin|vigilia]] ad hostes [[wikt:en:contendo#Latin|contendit]], **(カエサル自らは)<u>第三夜警時</u>の頃に、敵の方へと急いだ。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:第三夜警時は、真夜中を過ぎた頃「未明」。[[古代ローマの不定時法#夜警時|#夜警時]] を参照。)</span> *<u>eo</u> minus [[wikt:en:veritus#Latin|veritus]] navibus, **船団についてはあまり心配していなかったが、それは **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:eo#Etymology_3_2|eō]] ~ [[wikt:en:quod#Conjunction|quod]] ・・・「・・・であるので、それだけ~」)</span> *<u>quod</u> in [[wikt:en:litus#Latin|litore]] [[wikt:en:mollis#Latin|molli]] atque [[wikt:en:apertus#Latin|aperto]] [[wikt:en:deligatus#Latin|deligatas]] ad <u>ancoram</u> [[wikt:en:relinquo#Latin|relinquebat]], **軟らかく開けた海岸において[[w:錨|錨]]に固定して残しておいたためであり、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:α系写本では [[wikt:en:ancoram#Latin|ancoram]] (単数) だが、<br> β系写本では [[wikt:en:ancoras#Latin|ancorās]] (複数) となっている。)</span> {{Wikipedia|en:Quintus Atrius|''Quintus Atrius''(英語)}} *<u>et praesidio navibus</u> [[wikt:en:Quintus#Latin|Quintum]] [[wikt:en:Atrius#Latin|Atrium]] [[wikt:en:praeficio#Latin|praefecit]]. **かつ、船団の守備隊をクィーントゥス・アートリウスが指揮したからだ。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:α系写本では et praesidio navibus だが、<br> β系写本では et praesidio navibus<u>que</u> となっており、<br> これにより <u>ei</u> praesidio navibus<u>que</u> とする修正提案がある。)</span> : *Ipse [[wikt:en:noctu#Latin|noctu]] [[wikt:en:progressus#Participle|progressus]] milia passuum circiter XII([[wikt:en:duodecim#Latin|duodecim]]) **(カエサル)自身は夜間に約12ローママイル前進して、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、12マイルは約18km)</span> *hostium copias conspicatus est. **敵の軍勢を見つけた。 : ; ブリタンニア勢が騎兵と戦車でローマ勢と交戦を開始する [[画像:Canterbury_-_Kloster_der_Blackfriars_und_Stour.jpg|thumb|right|200px|ストゥール川の支流の一つ]] *Illi [[wikt:en:equitatus#Etymology_1|equitatu]] atque [[wikt:en:essedum#Latin|essedis]] ad flumen [[wikt:en:progressus#Participle|progressi]] **あの者たちは、騎兵隊と[[w:チャリオット|戦車隊]]を擁して<u>川</u>のほとりへ進んで来て、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:この川は、現在の[[w:ケント (イングランド)|ケント州]]を流れるストゥール川 ''[[w:en:River_Stour,_Kent|Stour]]'' の<br> 支流の一つと推定されている。)</span> *ex loco superiore nostros [[wikt:en:prohibeo#Latin|prohibere]] et [[wikt:en:proelium#Latin|proelium]] [[wikt:en:committo#Latin|committere]] [[wikt:en:coepi#Latin|coeperunt]]. **より高い地点から我が方<span style="color:#009900;">〔ローマ勢〕</span>を阻んで、交戦し始めた。 : ; ブリタンニア勢が、森の中の堡塁に籠城して防戦する *[[wikt:en:repulsus#Latin|Repulsi]] ab equitatu **(ブリタンニア勢はローマ方の)騎兵隊により撃退されて、 *se in [[wikt:en:silva#Latin|silvas]] [[wikt:en:abdo#Latin|abdiderunt]], **森の中に身を隠して、 *locum [[wikt:en:nactus#Latin|nacti]] [[wikt:en:egregie#Latin|egregie]] et natura et [[wikt:en:opus#Latin|opere]] [[wikt:en:munitus#Latin|munitum]], **天然によっても、工事によっても見事に要害化された場所を手に入れた。 *quem [[wikt:en:domesticus#Latin|domestici]] belli, ut <u>videbantur</u>, causa iam ante [[wikt:en:praeparo#Latin|praeparaverant]]: **それは、内輪の戦争のために、すでに以前に準備していたと思われる。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、写本B・M・Sでは [[wikt:en:videbantur|videbantur]] だが、<br> χ系・L・N・β系写本では [[wikt:en:videbatur|videbatur]] となっている。)</span> *nam [[wikt:en:creber#Latin|crebris]] [[wikt:en:arbor#Latin|arboribus]] [[wikt:en:succisus#Latin|succisis]] omnes [[wikt:en:introitus#Latin|introitus]] [[wikt:en:praecludo#Latin|erant praeclusi]]. **なぜなら、濃密な木々が伐採されて、進入路が塞がれていたためである。 *Ipsi ex silvis [[wikt:en:rarus#Latin|rari]] [[wikt:en:propugno#Latin|propugnabant]] **(ブリタンニア勢)自身は森からまれに抗戦して、 *nostrosque [[wikt:en:intra#Preposition|intra]] [[wikt:en:munitio#Latin|munitiones]] [[wikt:en:ingredior#Latin|ingredi]] [[wikt:en:prohibeo#Latin|prohibebant]]. **我が方がその防塁の内部に侵入することを阻止していた。 : ; ローマ第7軍団の亀甲隊形がブリタンニア勢を駆逐する *At milites legionis [[wikt:en:septimus#Latin|septimae]], **だが、第7軍団の兵士たちは、 *[[wikt:en:testudo#Latin|testudine]] facta et [[wikt:en:agger#Latin|aggere]] ad munitiones [[wikt:en:adiectus#Latin|adiecto]], **[[w:テストゥド|亀甲隊形]]を編成して、土塁(を築くこと)によって防塁に突入して、 *locum ceperunt eosque ex silvis [[wikt:en:expello#Latin|expulerunt]] **その場所を占領して、彼ら<span style="color:#009900;">〔ブリタンニア勢〕</span>を森から駆逐したが、 *paucis [[wikt:en:vulnus#Latin|vulneribus]] [[wikt:en:acceptus#Latin|acceptis]]. **(ローマ勢は)わずかな者が傷を受けただけであった。 {| class="wikitable" |- | style="width:15em;" |[[画像:Testudo lg.jpg|thumb|250px|left|ローマ軍の亀甲隊形([[w:テストゥド|テストゥド]])]] | style="width:15em;" |[[画像:Caesar's Gallic war; (Allen and Greenough's ed.) (1898) (14781415375).jpg|thumb|left|300px|防壁(図中の左端)を攻略するために築かれた<ruby><rb>土塁</rb><rp>(</rp><rt>アッゲル</rt><rp>)</rp></ruby> の復元画(再掲)。]] |} : ; カエサルが深追いを禁ずる *Sed eos [[wikt:en:fugiens#Latin|fugientes]] longius Caesar [[wikt:en:prosequor#Latin|prosequi]] [[wikt:en:veto#Latin|vetuit]], **けれども、逃亡する彼らを、カエサルはより遠くへ追撃することを禁じた。 *et quod loci naturam [[wikt:en:ignoro#Latin|ignorabat]], **地勢を知らなかったためでもあり、 *et quod magna parte diei [[wikt:en:consumptus#Latin|consumpta]] **日中の大部分が(戦闘に)費やされたためもあって、 *munitioni castrorum tempus [[wikt:en:relinquo#Latin|relinqui]] volebat. **野営の防備の時間を残しておくことを欲していたのだ。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===10節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/10節]] {{進捗|00%|2023-08-18}}</span> '''再び嵐が船団を破損''' *[[wikt:en:postridie#Latin|Postridie]] eius diei [[wikt:en:mane#Adverb_2|mane]] **<span style="color:#009900;"></span>(カエサルは)その日の翌日の早朝に、 *[[wikt:en:tripertito|tripertito]] <u>milites</u> equitesque in [[wikt:en:expeditio#Latin|expeditionem]] misit, **<u>兵士たち</u>と騎兵たちを三つ(の分遣隊)に分けて、遠征に派遣した。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:''[[w:en:Milites|milites]]'' (兵士)という語は、''[[w:en:Equites|equites]]'' (騎兵)に対して歩兵、<br> 特に軍団の正規構成員である[[w:重装歩兵|重装歩兵]]を指す。)</span> *ut eos, qui [[wikt:en:fugio#Latin|fugerant]], [[wikt:en:persequor#Latin|persequerentur]]. **逃亡していた者たち<span style="color:#009900;">〔ブリタンニア勢〕</span>を追撃するようにと。 : *His [[wikt:en:aliquantum#Etymology_2|aliquantum]] [[wikt:en:iter#Latin|itineris]] [[wikt:en:progressus#Participle|progressis]], **この者ら<span style="color:#009900;">〔遠征部隊〕</span>がかなりの道程を前進して、 *cum iam [[wikt:en:extremus#Noun|extremi]] essent in [[wikt:en:prospectus#Noun_3|prospectu]], **すでにその<u>末尾</u>が視野に入っていたときに、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:末尾とは、敗走する敵の後衛とも考えられるが、<br> ローマ方の遠征部隊の後衛と見る解釈もある。)</span> *equites a [[wikt:en:Quintus#Latin|Quinto]] [[wikt:en:Atrius#Latin|Atrio]] ad Caesarem [[wikt:en:venio#Latin|venerunt]], **クィーントゥス・アートリウスにより(派遣されて)騎兵たちがカエサルのもとへやって来た。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:アートリウスは、[[#9節|前節]]で、船団の守備の指揮を任された、とある。)</span> *qui [[wikt:en:nuntio#Latin|nuntiarent]] superiore [[wikt:en:nox#Latin|nocte]] maxima [[wikt:en:coortus#Latin|coorta]] [[wikt:en:tempestas#Latin|tempestate]] **その者たちが報告したのは、前の夜に大きな嵐が突発して、 *[[wikt:en:prope#Latin|prope]] omnes naves [[wikt:en:adflictus#Participle|adflictas]] atque in <u>litore</u> [[wikt:en:eiectus#Latin|eiectas]] esse, **ほぼすべての船が転覆して、海岸に座礁したことであった。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:litore|litore]] だが、β系写本では [[wikt:en:litus#Latin|litus]] となっている。)</span> *quod <u>neque</u> [[wikt:en:ancora#Latin|ancorae]] [[wikt:en:funis#Latin|funes]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:subsisto#Latin|subsisterent]], **というのは、[[w:錨|錨]]も<ruby><rb>[[w:ロープ|縄 索]]</rb><rp>(</rp><rt>フーニス</rt><rp>)</rp></ruby>も持ちこたえられず、 *<u>neque</u> [[wikt:en:nauta#Latin|nautae]] [[wikt:en:gubernator#Latin|gubernatores]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:vis#Latin|vim]] tempestatis [[wikt:en:patior#Latin|pati]] possent; **船員や操舵手が嵐の勢いに耐えることもできなかったからだ。 *itaque ex eo [[wikt:en:concursus#Noun|concursu]] navium magnum esse [[wikt:en:incommodum#Noun|incommodum]] acceptum. **こうして、その船団の混乱から、大きな災害を受けたのである。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===11節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/11節]] {{進捗|00%|2023-10-11}}</span> '''船団の修理と陣営の防備の手配。最高司令官カッスィウェッラウヌス登場''' : ; 船団の修理、陣営の防備および大陸からの支援を手配する *His rebus [[wikt:en:cognitus#Participle|cognitis]] **これらの事態<span style="color:#009900;">〔嵐による災害〕</span>を知ると、 *Caesar legiones [[wikt:en:equitatus#Latin|equitatum]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:revoco#Latin|revocari]] atque in itinere [[wikt:en:resisto#Latin|resistere]] [[wikt:en:iubeo#Latin|iubet]], **カエサルは<span style="color:#009900;">(遠征に派遣した)</span>諸軍団と騎兵隊を呼び止めて、行軍を留まることを命じて、 *ipse ad naves [[wikt:en:revertor#Latin|revertitur]]; **(カエサル)自身は船団のところへ戻る。 *[[wikt:en:idem#Latin|eadem]] fere, quae ex [[wikt:en:nuntius#Latin|nuntiis]] [[wikt:en:littera#Latin|litteris]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:cognosco#Latin|cognoverat]], [[wikt:en:coram#Etymology_1|coram]] [[wikt:en:perspicio#Latin|perspicit]], **(カエサルは)伝令たちと書状から知っていたのとほぼ同じものを、はっきりと視る。 *sic ut [[wikt:en:amissus#Latin|amissis]] circiter XL([[wikt:en:quadraginta#Latin|quadraginta]]) navibus **およそ40隻の船を喪失したけれども、 *reliquae tamen [[wikt:en:refici|refici]] posse magno [[wikt:en:negotium#Latin|negotio]] viderentur. **残りは大きな労力によって修理できると見られた。 : *Itaque ex legionibus [[wikt:en:faber#Noun|fabros]] [[wikt:en:deligo#Latin|deligit]] **こうして、諸軍団の内から<u>工兵</u>を選別して **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ローマ軍には元来は専任の武具職人としての工兵がいたが、<br> カエサルの時代には軍団兵から選任していたことが判る記述である。<br> [[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/古代ローマの攻城兵器#古代ローマの工兵|#古代ローマの工兵]] 参照。)</span> *et ex [[wikt:en:continens#Noun|continenti]] alios [[wikt:en:arcesso#Latin|arcessi]] iubet; **大陸からほかの者たちを呼び寄せることを命じた。 *[[wikt:en:Labienus#Latin|Labieno]] [[wikt:en:scribo#Latin|scribit]], **[[w:ティトゥス・ラビエヌス|ラビエーヌス]]に(書状を)書いた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[#8節|8節]]で、ラビエーヌスは港湾の守備や糧食の調達などのために大陸に残された。)</span> *ut quam plurimas posset iis legionibus, quae sunt apud eum, naves instituat. **彼<span style="color:#009900;">〔ラビエーヌス〕</span>のもとにいる軍団により、できるかぎり多くの船を建造するように、と。 : *Ipse, <u>etsi</u> res erat multae operae ac laboris, **(カエサル)自身は、たとえ事が多くの作業や労苦であろうとも、 *<u>tamen</u> [[wikt:en:commodissimus|commodissimum]] esse [[wikt:en:statuo#Latin|statuit]] omnes naves [[wikt:en:subduco#Latin|subduci]] et cum castris una [[wikt:en:munitio#Latin|munitione]] [[wikt:en:coniungo#Latin|coniungi]]. **けれども、すべての船を引き揚げて陣営と一緒に防壁に結びつけることが、最も都合良いと判断した。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:etsi#Latin|etsi]] ~, [[wikt:en:tamen#Latin|tamen]] ・・・「~としても、それでもなお・・・」)</span> : *In his rebus circiter dies X([[wikt:en:decem#Latin|decem]]) [[wikt:en:consumo#Latin|consumit]], **これらの事に約10日を費やし、 *<u>ne</u> [[wikt:en:nocturnus#Latin|nocturnis]] <u>quidem</u> temporibus ad laborem militum [[wikt:en:intermissus#Latin|intermissis]]. **夜の時間<u>でさえも</u>、兵士の労役が中断されることは<u>なかった</u>。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:ne_quidem#Latin|nē ~ quidem]]「~でさえない」)</span> : ; 船団と陣営の防備を遂げ、カエサルが遠征に再出発 *[[wikt:en:subductus#Latin|Subductis]] navibus castrisque [[wikt:en:egregie#Latin|egregie]] [[wikt:en:munitus#Latin|munitis]] **船団を引き揚げて、陣営に見事な防備をし、 *[[wikt:en:idem#Latin|easdem]] copias, quas ante, [[wikt:en:praesidium#Latin|praesidio]] navibus [[wikt:en:relinquo#Latin|reliquit]]: **以前のと同じ軍勢を、船団のための守備隊として残すと、 *ipse [[wikt:en:eodem#Adverb|eodem]], [[wikt:en:unde#Latin|unde]] [[wikt:en:redeo#Latin|redierat]], [[wikt:en:proficiscor#Latin|proficiscitur]]. **(カエサル)自身は、<u>そこから</u>戻って来ていたのと、<u>同じところへ</u>出発する。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カエサル自身は、そこから船団のところへ戻って来ていた出発点、本節冒頭の場所へ向かった。)</span> : ; カッスィウェッラウヌスに、ブリタンニア諸部族の最高指揮権が委ねられる [[画像:Cassivellaunus, New York Public Library, version2.jpg|thumb|right|300px|[[w:カッシウェラウヌス|カッスィウェッラウヌス]]([[w:en:Cassivellaunus|Cassivellaunus]])の近代の想像画。]] *[[wikt:en:eo#Adverb|Eo]] cum [[wikt:en:venio#Latin|venisset]], **(カエサルが)そこに来たときに、 *[[wikt:en:maior#Adjective_2|maiores]] iam [[wikt:en:undique#Latin|undique]] in eum locum copiae [[wikt:en:britannus#Noun|Britannorum]] [[wikt:en:convenio#Latin|convenerant]] **すでに至る所からその場所に、より多くの[[w:ブリトン|ブリタンニア人]]の軍勢が集結していた。 *[[wikt:en:summa#Noun_6|summa]] [[wikt:en:imperium#Latin|imperii]] [[wikt:en:bellum#Latin|belli]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:administrandus#Latin|administrandi]] **戦争を遂行するための最高司令権が、 *[[wikt:en:communis#Latin|communi]] [[wikt:en:consilium#Latin|consilio]] [[wikt:en:permissus#Latin|permissa]] [[wikt:en:Cassivellaunus#Latin|Cassivellauno]], **(諸部族の)共通の合意により[[w:カッシウェラウヌス|カッスィウェッラウヌス]]に認められた。 *cuius fines a [[wikt:en:maritimus#Latin|maritimis]] civitatibus **その者の領土を、沿海の諸部族(の領土)からは、 *flumen [[wikt:en:divido#Latin|dividit]], quod [[wikt:en:appello#Latin|appellatur]] <u>[[wikt:en:Tamesis#Latin|Tamesis]]</u>, **'''タメスィス'''と呼ばれる川が分け隔てていて、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:タメスィス川 [[w:la:Tamesis (fluvius)|Tamesis]] は、現在の[[w:テムズ川|テムズ川]]。)</span> *a [[wikt:en:mare#Latin|mari]] circiter [[wikt:en:mille_passuum#Latin|milia passuum]] LXXX([[wikt:en:octoginta#Latin|octoginta]]). **海からは約80<u>ローママイル</u>である。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、80マイルは約120km)</span> {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left; width:20em;" |[[画像:River Thames_at_Pangbourne_-_The Meadow_-_National_Trust.JPG|thumb|left|450px|'''タメスィス川'''('''[[w:la:Tamesis (fluvius)|Tamesis]]''')、すなわち現在の'''[[w:テムズ川|テムズ川]]'''(''[[w:en:River Thames|Thames]]'')。<br>現在の[[w:バークシャー|バークシャー州]]のパンボーン(''[[w:en:Pangbourne|Pangbourne]])付近。]] |} : *Huic superiore tempore cum reliquis civitatibus [[wikt:en:continens#Adjective|continentia]] [[wikt:en:bellum#Latin|bella]] [[wikt:en:intercedo#Latin|intercesserant]]; **この者にとって、往時は、ほかの部族たちとの絶え間のない戦争が介在していたが、 *sed nostro [[wikt:en:adventus#Latin|adventu]] [[wikt:en:permotus#Latin|permoti]] **しかし我が方<span style="color:#009900;"></span>〔ローマ軍〕の到来に脅かされて、 *Britanni hunc [[wikt:en:totus#Latin|toti]] bello imperioque [[wikt:en:praeficio#Latin|praefeceraut]]. **ブリタンニア人はこの者を戦争全体の司令権の長に任じたのだ。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===12節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/12節]] {{進捗|00%|2023-10-12}}</span> '''ブリタンニアの地理(1)──部族と風土''' ::<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:この12節から[[#14節|14節]]までは、唐突に地理的説明が続くため、<br> 後世の人による注釈の書き込みとする見方もあるが、<br> 『ガリア戦記』ではたびたび見られる類いのものである。<br> カエサルが間違いを記すはずがないと思う人たちもいたが、<br> ブリタンニアに関して当時のローマ人はかなり無知であったらしい。)</span> : ; 内陸地方の住民 *[[wikt:en:Britannia#Latin|Britanniae]] pars [[wikt:en:interior#Latin|interior]] **[[w:ブリタンニア|ブリタンニア]]の内陸部には、 *ab iis [[wikt:en:incolo#Latin|incolitur]], quos [[wikt:en:natus#Participle|natos]] in [[wikt:en:insula#Latin|insula]] ipsi [[wikt:en:memoria#Noun_7|memoria]] [[wikt:en:proditus#Latin|proditum]] dicunt, **彼ら自身が、島の土着であるということが伝承により伝えられている、と言っている者たちが住む。 : ; 沿海地方の住民 *[[wikt:en:maritimus#Latin|maritima]] pars ab iis, qui [[wikt:en:praeda#Latin|praedae]] ac belli [[wikt:en:inferendus#Latin|inferendi]] causa ex <u>[[wikt:en:Belgium#Latin|Belgio]]</u> [[wikt:en:transeo#Latin|transierant]], **海岸部には、略奪と戦争をしかけるために<u>ベルギウム</u>から渡来していた者たちが(住む)。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カエサルはこのように記すが、ローマ人の征服によって追われた<br> ケルト系難民がベルガエの地から流入して来たという現代の見方がある <ref>[[w:en:Prehistoric_Britain#Late_pre-Roman_Iron_Age_(LPRIA)]] などを参照。</ref>。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ベルギウム ''[[wikt:en:Belgium#Latin|Belgium]]'' という地名は「[[w:ベルギー|ベルギー]]([[w:la:Belgica|Belgium]])」の語源で、<br> カエサルはこの箇所でしか用いていないが、<br> これまでベルガエ [[w:la:Belgae|Belgae]] と呼んで来た諸部族が居住していた地域で、<br> ガッリア・ベルギカ ''[[wikt:en:Gallia_Belgica#Latin|Gallia Belgica]] に同じ。)</span> *qui omnes fere iis nominibus civitatum [[wikt:en:appello#Latin|appellantur]], quibus [[wikt:en:ortus#Participle|orti]] ex civitatibus [[wikt:en:eo#Etymology_3_2|eo]] [[wikt:en:pervenio#Latin|pervenerunt]], **その者らほぼすべては、そこに到来した(大陸の)出身部族に由来する部族の名前で呼ばれている。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カエサルのこのような記述から、島の諸部族はケルト系とされ、<br> 近代になって、「島のケルト」と「大陸のケルト」というケルト観が形成されたが、<br> このような見方には、近年のイギリスの考古学界から異論が出ている<ref>[[w:南川高志|南川高志]]著『海のかなたのローマ帝国 古代ローマとブリテン島』(増補版2015年、岩波書店)を参照。</ref>。)</span> *et bello [[wikt:en:inlatus#Latin|inlato]] ibi <u>permanserunt</u> atque [[wikt:en:ager#Latin|agros]] [[wikt:en:colo#Latin|colere]] [[wikt:en:coepi#Latin|coeperunt]]. **(彼らは)戦争をしかけて、そこに留まり続け、土地を耕し始めた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:permaneo#Latin|permānsērunt]] は α系写本の記述で、β系写本では [[wikt:en:remaneo#Latin|remānsērunt]] となっている。)</span> {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left; width:15em;" |[[画像:England_Celtic_tribes_-_South.png|thumb|left|300px|古代ブリタンニア南部の部族分布。大陸と同じ部族名が見られる。]] |} : *Hominum est [[wikt:en:infinitus#Latin|infinita]] multitudo **人々は限りなき多数であり、 *[[wikt:en:creberrimus|creberrima]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:aedificium#Latin|aedificia]] fere Gallicis [[wikt:en:consimilis#Latin|consimilia]], **建物は密集してほぼ[[w:ガリア|ガッリア]]のものによく似ており、 *<u>pecorum</u> <u>magnus numerus</u>. **家畜の数も多い。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:pecorum|pecorum]] (複数) は α系写本の記述で、β系写本では [[wikt:en:pecoris|pecoris]] (単数) となっている。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:magnus numerus は α系写本の記述で、β系写本では numerus [[wikt:en:ingens#Latin|ingens]] となっている。)</span> {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left; width:15em;" |[[画像:Recreated Celtic Village, Museum of Welsh Life. - geograph.org.uk - 138611.jpg|thumb|left|300px|再現されたケルト系部族の住居(英[[w:ウェールズ|ウェールズ]]の[https://museum.wales/stfagans/japanese/ セント・ファガンズ国立歴史博物館]内)。]] | style="vertical-align:top; text-align:left; width:15em;" |[[画像:Celtic village - Museum of Welsh Life - geograph.org.uk - 2022629.jpg|thumb|left|300px|再現されたケルト系部族の集落(英[[w:ウェールズ|ウェールズ]]の[https://museum.wales/stfagans/japanese/ セント・ファガンズ国立歴史博物館]内)。]] |} : ; 鉱物の使用 *[[wikt:en:utor#Latin|Utuntur]] aut <u>[[wikt:en:aes#Latin|aere]]</u> aut <u>[[wikt:en:nummus#Latin|nummo]]</u> [[wikt:en:aureus#Latin|aureo]] **(彼らが売買に)用いているのは、[[w:青銅|青銅]]あるいは[[w:金貨|金の硬貨]]、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:<span style="font-size:16pt;">[[w:la:Aes (discretiva)|aes]]</span> は、[[w:銅|銅]]・[[w:青銅|青銅]] または [[w:黄銅|黄銅 (真鍮)]] などを意味するが、<br> ''[[wikt:en:brass#English|brass]]''(真鍮)と訳されたり<ref>[https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Caes.+Gal.+5.12 C. Julius Caesar, Gallic War, Book 5, chapter 12](英訳)等を参照せよ。</ref><ref><ruby><rb>[[w:黄銅|真鍮]]</rb><rp>(</rp><rt>しんちゅう</rt><rp>)</rp></ruby>は、は紀元前のブリテン島にも普及していたらしい。[[w:en:Brass#Roman_world]] 等を参照せよ。</ref>、''[[wikt:en:bronze#English|bronze]]''(青銅)と訳されている。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[w:la:Pecunia|pecunia]] が[[w:貨幣|貨幣]]すなわち金銭(お金)全般を指すのに対して、<br> [[w:la:Nummus|nummus]] は鋳造された[[w:貨幣|貨幣]]を指す。)</span> *aut [[wikt:en:talea#Latin|taleis]] [[wikt:en:ferreus#Latin|ferreis]] ad [[wikt:en:certus#Latin|certum]] [[wikt:en:pondus#Latin|pondus]] [[wikt:en:examinatus#Latin|examinatis]] pro nummo. **あるいは[[w:硬貨|硬貨]]の代わりにある一定の[[w:重さ|重さ]]に秤量された[[w:鉄|鉄製]]の棒である。 {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left; width:15em;" |[[画像:An Iron Age Bronze unit from ESSEX of Andoco Trinovantes Celtic Coin Index reference, 90.0832 (FindID 303648).jpg|thumb|left|200px|[[w:トリノヴァンテス族|トリノウァンテース族]](後出)の青銅の貨幣。 ]] | style="vertical-align:top; text-align:left; width:15em;" |[[画像:Iron Age Coin, Quarter Stater Gallic import (obverse) (FindID 658457).jpg|thumb|left|150px|ガッリアから輸入された鉄器時代の金貨([[w:大英博物館|大英博物館]] Room 50所蔵)。 ]] | style="vertical-align:top; text-align:left; width:15em;" |[[画像:British celtic Iron bar currency.JPG|thumb|left|300px|ケルト系部族が貨幣として用いていた鉄製の棒(英[[w:ドーセット|ドーセット州]]の[[w:en:Dorset County Museum|ドーセット州博物館]]蔵)。]] |} : [[画像:Cassiterite-d06-92a.jpg|thumb|right|200px|ブリテン島の南西に突き出た半島部[[w:コーンウォール|コーンウォール]]地方から産出した名産の[[w:錫石|錫石]]。<br>[[w:世界遺産|世界遺産]]「[[w:コーンウォールと西デヴォンの鉱山景観|コーンウォールと西デヴォンの鉱山景観]]」として登録されるほど世界的に有名。]] *[[wikt:en:nascor#Latin|Nascitur]] ibi <u>plumbum album</u> in [[wikt:en:mediterraneus#Latin|mediterraneis]] regionibus, **そこでは、内陸地方において<u>[[w:スズ|スズ(錫)]]</u> が産出するし、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:plumbum|plumbum]] は通常「鉛(Pb)」と訳されるが、古くは<br> plumbum nigrum(黒い鉛)が「鉛」<br> plumbum [[wikt:en:albus#Latin|album]] (白い鉛)が「錫」を意味した。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[w:スズ|スズ(錫)]] の産地は[[w:コーンウォール|コーンウォール]]半島で、<br> 太古の昔から[[w:フェニキア|フェニキア]]人によって採掘されていたが、<br> 当時のローマ人が正確な知識を持たなくても不思議ではない。)</span> *in [[wikt:en:maritimus#Latin|maritimis]] [[wikt:en:ferrum#Latin|ferrum]], sed eius [[wikt:en:exiguus#Latin|exigua]] est copia; **沿海部においては鉄(が産出するの)だが、その量は微少である。 *aere utuntur [[wikt:en:importatus#Latin|importato]]. **(ブリタンニア人は)輸入された[[w:青銅|青銅]]を用いている。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:銅や青銅は出土しているが、<br> カエサルの時代に採掘されていたかは不詳で、<br> 議論のあるところ。)</span> : *[[wikt:en:materia#Latin|Materia]] [[wikt:en:quisque#Latin|cuiusque]] generis, ut in [[wikt:en:Gallia#Latin|Gallia]] est, **ガッリアにあるような、どのような種類の木材もある。 *[[wikt:en:praeter#Latin|praeter]] [[wikt:en:fagus#Latin|fagum]] atque [[wikt:en:abies#Latin|abietem]]. **[[w:ブナ属|ブナ (橅)]]や[[w:モミ|モミ (樅)]]を除いては。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:少なくとも[[w:モミ属|モミ属]]の樹木はブリテン島には自生していないようだ。)</span> {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left; width:15em;" |[[画像:Fagus sylvatica range.svg|thumb|300px|[[w:ヨーロッパブナ (植物)|ヨーロッパブナ]]の分布図。<br>[[w:ブナ属|ブナ属]]([[w:la:Fagus|Fagus]])の樹木で、ブリテン島南部を含むヨーロッパに広く自生する。]] | style="vertical-align:top; text-align:left; width:15em;" |[[画像:Abies alba range.svg|thumb|200px|[[w:ヨーロッパモミ|ヨーロッパモミ]]の自生分布(緑)と外来種としての分布(橙)。[[w:モミ属|モミ属]]([[w:la:Abies|Abies]])の樹木でヨーロッパ中・東部に広く自生するが、ブリテン島には自生しない。]] |} ; 家畜を飼う *[[wikt:en:lepus#Latin|Leporem]] et [[wikt:en:gallina#Latin|gallinam]] et [[wikt:en:anser#Latin|anserem]] [[wikt:en:gusto#Latin|gustare]] [[wikt:en:fas#Latin|fas]] non [[wikt:en:puto#Latin|putant]]; **[[w:ノウサギ属|ノウサギ (野兎)]] と[[w:ニワトリ|メンドリ (雌鶏)]] と[[w:ガチョウ|ガチョウ (鵞鳥)]] を味わうのは、神意に背くと考えている。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:神々への生贄<ref>[[w:en:Ancient_Celtic_religion#Animal_sacrifice]] などを参照。</ref> にしていたからともいわれる。)</span> *haec tamen alunt [[wikt:en:animus#Latin|animi]] [[wikt:en:voluptas#Latin|voluptatis]]<nowiki>que</nowiki> causa. **しかしながら、これらを楽しみや歓びのために飼育している。 {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left; width:10em;" |[[画像:Brown Hare (17685984294).jpg|thumb|left|150px|[[w:ヤブノウサギ|ヨーロッパノウサギ]](英ケント州)。ヨーロッパに広く生息するが、ブリテン島では外来種とされている。]] | style="vertical-align:top; text-align:left; width:10em;" |[[画像:Male and female chicken sitting together.jpg|thumb|left|150px|雌鶏(右)と雄鶏(左)。]] | style="vertical-align:top; text-align:left; width:10em;" |[[画像:Anser anser 2 (Piotr Kuczynski).jpg|thumb|left|150px|[[w:ハイイロガン|ハイイロガン]](学名 [[w:la:Anser anser|Anser anser]])。ニワトリと並ぶ古くからの[[w:家禽|家禽]]である[[w:ガチョウ|ガチョウ]]はこの種などを家畜化したものとされている。]] |} : *Loca sunt [[wikt:en:temperatus#Adjective|temperatiora]] quam in Gallia, **ガッリアにおけるよりも気候がよりおだやかな土地で、 *[[wikt:en:remissus#Latin|remissioribus]]<ref>[https://www.latin-is-simple.com/en/vocabulary/adjective/7390/ remissus/remissa/remissum, AO - Latin is Simple Online Dictionary]</ref> [[wikt:en:frigus#Latin|frigoribus]]. **(冬季の)寒さはあまり激しくない。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===13節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/13節]] {{進捗|00%|2023-10-18}}</span> '''ブリタンニアの地理(2)──島々と地形''' *[[wikt:en:insula#Latin|Insula]] natura [[wikt:en:triquetrus#Latin|triquetra]], **([[w:ブリタンニア|ブリタンニア]])島は、自然(な形状)において[[w:三角形|三角形]]である。 *cuius unum [[wikt:en:latus#Etymology_3|latus]] est contra [[wikt:en:Gallia#Latin|Galliam]]. **その(三角形の)一つの辺は、[[w:ガリア|ガッリア]]に対して向かい合っている。 {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left; width:30em;" |[[画像:Britain as triangular island described by Caesar.svg|thumb|left|600px|カエサルが三角形の島として描写した[[w:ブリタンニア|ブリタンニア]]島([[w:グレートブリテン島|ブリテン島]])の概略図。]] |} : ; (イ)ガッリアを向く第一の辺:500マイル *Huius lateris alter [[wikt:en:angulus#Latin|angulus]], qui est ad [[wikt:en:Cantium#Latin|Cantium]], **この辺の一方の角は、<u>カンティウム</u>の辺りにあり、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カンティウム [[w:la:Cantium|Cantium]] は、現在の[[w:ケント (イングランド)|ケント州]]にほぼ相当する。)</span> *[[wikt:en:quo#Etymology_1_2|quo]] fere omnes ex Gallia naves [[wikt:en:appelluntur|appelluntur]], **そこへはガッリアからのほぼすべての船が接岸し、 *ad [[wikt:en:oriens#Participle|orientem]] [[wikt:en:sol#Latin|solem]], **昇る日の方向〔東方〕へ向いている。 *[[wikt:en:inferior#Latin|inferior]] <span style="color:#009900;">(angulus)</span> ad [[wikt:en:meridies#Latin|meridiem]] [[wikt:en:specto#Latin|spectat]]. **下方の(角)は、南方に面している。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:inferus#Latin|inferus]]「下方の」あるいは「南方の」。)</span> : *Hoc (<u>latus</u>) [[wikt:en:pertineo#Latin|pertinet]] circiter milia passuum [[wikt:en:quingenti#Latin|quingenta]](D). **この辺は、約500<u>ローママイル</u>に及ぶ。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、500マイルは約740 km)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:latus#Etymology_3|latus]] はβ系写本の記述で、α系写本にはない。)</span> : ; (ロ)ヒスパーニアやヒベルニアを向く第二の辺:700マイル *Alterum <span style="color:#009900;">(latus)</span> [[wikt:en:vergo#Latin|vergit]] ad [[wikt:en:Hispania#Latin|Hispaniam]] atque [[wikt:en:occidens#Etymology_1|occidentem]] [[wikt:en:sol#Latin|solem]]; **第二の(辺)は、[[w:ヒスパニア|ヒスパーニア]]や没する日の方向〔西方〕を向いている。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ヒスパーニア [[w:la:Hispania Romana|Hispania]] は、現在の[[w:スペイン|スペイン]]を含む<br> [[w:イベリア半島|イベリア半島]] [[w:la:Hiberia|Hiberia]]。)</span> : ; ヒベルニア島(アイルランド) *qua ex parte est [[wikt:en:Hibernia#Latin|Hibernia]] (<u>insula</u>), **その方角には、ヒベルニア(島)があり、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ヒベルニア [[w:la:Hibernia|Hibernia]] は、現在の[[w:アイルランド島|アイルランド島]])</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:insula#Latin|insula]] はβ系写本の記述で、α系写本にはない。)</span> *[[wikt:en:dimidium#Latin|dimidio]] minor, ut [[wikt:en:existimo#Latin|existimatur]], quam Britannia, **見積もられているように、ブリタンニアよりも半分ぐらい小さい。 *sed [[wikt:en:par#Latin|pari]] [[wikt:en:spatium#Latin|spatio]] [[wikt:en:transmissus#Noun|transmissus]] atque ex Gallia est in Britanniam. **けれども(ヒベルニアから)ブリタンニアへの渡航の距離は、ガッリアからのそれと等しい。 : {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left; width:10em;" |[[画像:British Isles Isle of Man.svg|thumb|left|150px|モナ島(マン島)は、ブリタンニア島(右)とヒベルニア島(左)の間に位置する。]] | style="vertical-align:top; text-align:left; width:15em;" |[[画像:Earth-lighting-winter-solstice LA.jpg|thumb|left|500px|[[w:冬至|冬至]]のラテン語による図解。]] |} *In hoc <span style="color:#009900;">(latere)</span> [[wikt:en:medius#Latin|medio]] [[wikt:en:cursus#Etymology_1|cursu]] est insula, quae [[wikt:en:appello#Etymology_2_2|appellatur]] Mona: **こちら側には、航路の中間に<u>モナと呼ばれている島</u>がある。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:モナは、現在の[[w:マン島|マン島]] [[w:la:Monapia|Monapia / Mannia]] か。<br> [[w:la:Mona|Mona]] は[[w:ウェールズ|ウェールズ地方]]北西部に接する[[w:アングルシー島|アングルシー島 (モーン島)]]との説が有力だが、<br> それでは上記の「航路の真ん中にある」という位置の説明と合致しない。)</span> *[[wikt:en:complures#Adjective|complures]] praeterea [[wikt:en:minor#Adjective_6|minores]] <u>subiectae</u> insulae [[wikt:en:existimo#Latin|existimantur]], **さらに、かなりの小さい島々が近くにあると考えられている。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[w:スコットランド|スコットランド]]周辺の島々を指しているのであろうか。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:subiectus#Participle|subiectae]] だが、<br> β系写本では [[wikt:en:obiectus#Participle|obiectae]] となっている。)</span> ; 極夜の島々? *de quibus insulis non nulli [[wikt:en:scribo#Latin|scripserunt]] **それらの島々について、幾人かが著述しているのは、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カエサルは、[[w:マルセイユ|マッシリア]]の航海者[[w:ピュテアス|ピュテアス]]、<br> あるいは[[w:ポセイドニオス|ポセイドニオス]]などギリシア人たちが著した地理書の影響を受けていたと考えられる。)</span> *dies [[wikt:en:continuus#Latin|continuos]] [[wikt:en:triginta#Latin|triginta]](XXX) [[wikt:en:sub#Latin|sub]] [[wikt:en:bruma#Latin|bruma]] esse [[wikt:en:nox#Latin|noctem]]. **[[w:冬至|冬至]]の頃には、連続30日間も夜になる、ということである。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:冬至の頃に夜が続く[[w:極夜|極夜]]は、北緯66度以北の[[w:北極圏|北極圏]]でしか起こらない。<br> [[w:アイスランド|アイスランド]]や[[w:ノルウェー|ノルウェー]]など北極圏にかかる島々と混同しているのであろうか。)</span> *Nos nihil de eo [[wikt:en:percontatio#Latin|percontationibus]] [[wikt:en:reperio#Latin|reperiebamus]], **我々は、そのことについて(島民に)尋ねたが、何も見い出せなかった。 *<u>[[wikt:en:nisi#Etymology_1|nisi]]</u> [[wikt:en:certus#Latin|certis]] ex [[wikt:en:aqua#Latin|aqua]] [[wikt:en:mensura#Noun|mensuris]] breviores esse quam in continenti noctes [[wikt:en:video#Latin|videbamus]]. **水による正確な計測によって、大陸で我々が思っていたよりも夜がより短い(ことが判った)<u>ということを除いては</u>。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ローマ軍の陣営には、[[古代ローマの不定時法#夜警時|夜警時]]を計るための[[w:水時計|水時計]]が備えられていた、ということらしい。)</span> *Huius est [[wikt:en:longitudo#Latin|longitudo]] lateris, ut [[wikt:en:fero#Latin|fert]] illorum [[wikt:en:opinio#Latin|opinio]], **この(第二の)辺の長さは、あの者たちの見解が説くように、 *[[wikt:en:septingenti#Latin|septingentorum]](DCC) milium. **700<u>ローママイル</u>である。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、700マイルは約1000 km)</span> {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left; width:10em;" |[[画像:Clepsydra.jpg|thumb|left|150px|水時計の例。]] | style="vertical-align:top; text-align:left; width:15em;" |[[画像:ISS-65 English Channel and North Sea sunglint.jpg|thumb|left|380px|[[w:グレートブリテン島|ブリテン島]](画像中央)と欧州大陸(手前)を上空から見下ろした衛星写真。<br>[[w:北海|北海]](右)が本節の第三の辺の側で、陸地はない。[[w:北海油田|北海油田]]に130億[[w:バレル|バレル]]もの原油が埋蔵されていると推定されている。]] |} : ; (ハ)北海を向く第三の辺:800マイル *Tertium <span style="color:#009900;">(latus)</span> est contra [[wikt:en:septentrio#Latin|septentriones]]; **第三(の辺)は、北方を向いている。 *cui parti [[wikt:en:nullus#Adjective|nulla]] est obiecta [[wikt:en:terra#Latin|terra]], **その方角には、陸地は何ら位置していない。 *sed eius angulus lateris maxime ad [[wikt:en:Germania#Latin|Germaniam]] [[wikt:en:specto#Latin|spectat]]. **けれども、その辺の一角は、とりわけ[[w:ゲルマニア|ゲルマーニア]]の方に面している。 *Hoc milia passuum [[wikt:en:octingenti#Latin|octingenta]](DCCC) in [[wikt:en:longitudo#Latin|longitudinem]] esse [[wikt:en:existimo#Latin|existimatur]]. **これ<small>〔第三の辺〕</small>は、長さにおいて、800<u>ローママイル</u>であると見積もられている。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、800マイルは約1200 km)</span> : *Ita omnis insula est in [[wikt:en:circuitus#Etymology_2|circuitu]] [[wikt:en:vicies#Latin|vicies]] [[wikt:en:centum#Latin|centum]] milium passuum. **このように、島のすべての周囲は2000<u>ローママイル</u>である。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、2000マイルは約3000 km)</span> {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left; width:25em;" |[[画像:Map of Britain as conceived by Caesar (Kelsey 1918).png|thumb|left|600px|本節の記述に基づくヨーロッパの地図(出典:ケルシーの注釈書)。<br>[[w:ブリタンニア|ブリタンニア]]島([[w:グレートブリテン島|ブリテン島]])から見て、[[w:ヒスパニア|ヒスパーニア]]([[w:イベリア半島|イベリア半島]])とヒベルニア([[w:アイルランド島|アイルランド島]])が同じ方角にあると書かれているため、イベリア半島が肥大化して見える。]] | style="vertical-align:top; text-align:left; width:25em;" |[[画像:Map_of_Europe_according_to_Strabo.jpg|thumb|left|550px|ほぼ同時代のギリシア人地理学者[[w:ストラボン|ストラボーン]]の記述に基づくヨーロッパの地図。中央に三角形のブリタンニア島(Brettania)が見える。ヒベルニア島=イエルネ(Ierne)の位置が北方へずれていることなどを除けば、本節の記述とおおむね合致する。]] |} <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===14節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/14節]] {{進捗|00%|2023-11-02}}</span> '''ブリタンニアの地理(3)──生活習慣''' *Ex iis omnibus longe sunt <u>[[wikt:en:humanissimi|humanissimi]]</u>, **彼らすべて(の諸部族)のうちで、はるかに<u>人間的</u>であるのは、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:humanus#Latin|humanus]] (人間的) とは、[[w:ヒト属|ヒト属]] [[w:la:Homo (genus)|Homo]] [[w:ヒト|ヒト (種)]] [[w:la:Gens humana|Gens humana]] の生き物であるだけでなく、<br> 文化・文明 [[w:la:Cultus humanus|Cultus humanus]] によって洗練され、教養のある者などを指す。<ref>[https://latin-dictionary.net/definition/22379/humanus-humana Latin Definition for: humanus, humana (ID: 22379) - Latin Dictionary and Grammar Resources - Latdict] 等</ref>)</span> [[画像:KentBrit5.PNG|thumb|right|200px|現在のケント州の位置]] *qui [[wikt:en:Cantium#Latin|Cantium]] [[wikt:en:incolo#Latin|incolunt]], **<u>カンティウム</u>に住む者たちで、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カンティウム [[w:la:Cantium|Cantium]] は、現在の[[w:ケント (イングランド)|ケント州]]にほぼ相当する。)</span> *quae [[wikt:en:regio#Latin|regio]] est [[wikt:en:maritimus#Latin|maritima]] omnis, **その地方はすべて沿海部であり、 *neque multum a [[wikt:en:Gallicus#Latin|Gallica]] [[wikt:en:differo#Latin|differunt]] [[wikt:en:consuetudo#Latin|consuetudine]]. **風習においては[[w:ガリア|ガッリア]](のそれ)から大して違わない。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:そのガッリアの風習については[[ガリア戦記_第6巻#ガッリア人の社会と風習について|第6巻]]で長大な説明が挿入される。)</span> : ; 牧畜を営む内陸の住民の風習 *[[wikt:en:interior#Latin|Interiores]] [[wikt:en:plerique#Latin|plerique]] frumenta non [[wikt:en:sero#Etymology_1|serunt]], **内陸の多くの者たちは、[[w:穀物|穀物]]の種を播かない。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[ガリア戦記_第4巻#32節|第4巻32節]]には穀物の耕地をめぐる攻防について述べられているが、<br> カンティウム以外の内陸の部族はこれに関与していないということか。)</span> *sed [[wikt:en:lac#Latin|lacte]] et [[wikt:en:caro#Latin|carne]] [[wikt:en:vivo#Latin|vivunt]] **けれども[[w:乳|乳]]と[[w:肉|肉]](を摂取すること)によって暮らしており、 *[[wikt:en:pellis#Latin|pellibus]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:vestio#Latin|sunt vestiti]]. **[[w:毛皮|獣皮]]を着ている。 : {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left; width:15em;" |[[画像:Isatis tinctoria 2c.JPG|thumb|left|200px|[[w:ホソバタイセイ|ホソバタイセイ]](学名 [[w:la:Isatis tinctoria|Isatis tinctoria]])の黄色い花。]] | style="vertical-align:top; text-align:left; width:15em;" |[[画像:Isatis tinctoria 003.JPG|thumb|left|200px|ホソバタイセイから作られた藍色の染料。]] |} [[画像:Ancient Britons - Description of Great Britain and Ireland (c.1574), f.8v - BL Add MS 28330.jpg|thumb|right|200px|古代[[w:ブリトン|ブリタンニア人]]の武人の想像画(16世紀)。<br>右の男は藍色の染料で身を染めているが、左の男は[[w:入れ墨|入れ墨]]をしている。]] *Omnes vero se Britanni <u>vitro</u> [[wikt:en:inficio#Latin|inficiunt]], **実に[[w:ブリトン|ブリタンニア人]]は皆、<ruby><rb>[[w:ホソバタイセイ|大青]]</rb><rp>(</rp><rt>たいせい</rt><rp>)</rp></ruby> で身を染めていて、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:vitrum#Latin|vitrum]] は、「[[w:ガラス|ガラス]]」の意味で用いられることが多いが([[w:la:Vitrum|vitrum]])、<br> <ruby><rb>[[w:ホソバタイセイ|細葉大青]]</rb><rp>(</rp><rt>ほそばたいせい</rt><rp>)</rp></ruby>という植物(学名 [[w:la:Isatis tinctoria|Isatis tinctoria]])<br> またはそれから作られた青い染料を意味する。) *quod [[wikt:en:caeruleus#Latin|caeruleum]] [[wikt:en:efficio#Latin|efficit]] [[wikt:en:color#Latin|colorem]], **それは青みがかった色を生じるので、 *atque hoc <u>horridiores</u> sunt in pugna [[wikt:en:aspectus#Latin|a(d)spectu]]; **これによって、戦いにおいては見かけが非常に恐ろしいのである。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:horridus#Latin|horridiores]] だが、<br> β系写本では [[wikt:en:horribilis#Latin|horribiliores]] となっている。)</span> *[[wikt:en:capillus#Latin|capillo]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:promitto#Latin|sunt promisso]] **髪の毛は伸びるにまかせていて、 *atque omni parte [[wikt:en:corpus#Latin|corporis]] [[wikt:en:rado#Latin|rasa]], praeter [[wikt:en:caput#Latin|caput]] et <u>labrum superius</u>. **頭部と<u>上唇</u>のあたりを除いて、体のすべての部位(の毛)を剃り落としている。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:labrum#Etymology_1|labrum]] [[wikt:en:superior#Latin|superius]]「上唇」。なお「下唇」は labrum [[wikt:en:inferior#Latin|īnferius]]。)</span> : ; [[w:一妻多夫制|一妻多夫制 (ポリアンドリー)]]?<ref>[[w:en:Polyandry#Europe]] を参照。</ref> *[[wikt:en:uxor#Latin|Uxores]] habent [[wikt:en:deni#Latin|deni]] [[wikt:en:duodeni#Latin|duodeni]]<nowiki>que</nowiki> inter se [[wikt:en:communis#Latin|communes]], **(ブリタンニアの男たちは)妻たちを互いに10人ずつや12人ずつが共有で<ruby><rb>娶</rb><rp>(</rp><rt>めと</rt><rp>)</rp></ruby>っており、 *et maxime [[wikt:en:frater#Latin|fratres]] cum fratribus [[wikt:en:parens#Latin|parentes]]<nowiki>que</nowiki> cum [[wikt:en:liber#Noun_5|liberis]]; **たいていは兄弟どうしや親子どうしが(妻を共有しているので)ある。 *sed qui sunt ex iis [[wikt:en:natus#Latin|nati]], **けれども、彼女たちから生まれた者〔こども〕たちは、 *eorum habentur [[wikt:en:liberi#Noun_2|liberi]], quo primum [[wikt:en:virgo#Latin|virgo]] [[wikt:en:quisque#Latin|quaeque]] [[wikt:en:deduco#Latin|deducta est]]. **処女めいめいが初めに娶られた者〔最初の夫〕の子どもたちと見なされているのである。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===15節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/15節]] {{進捗|00%|2023-11-09}}</span> ;ブリタンニア勢がローマ陣営を襲撃 : ; ブリタンニア勢が、ローマ方の騎兵隊の行軍を襲うが、撃退されて山林に逃げ込む *[[wikt:en:eques#Latin|Equites]] hostium [[wikt:en:essedarius#Latin|essedarii]]<nowiki>que</nowiki> **敵方〔ブリタンニア勢〕の[[w:騎兵|騎兵]]たちと[[w:チャリオット|戦車兵]]たちは、 *acriter [[wikt:en:proelium#Latin|proelio]] cum [[wikt:en:equitatus#Latin|equitatu]] nostro in itinere [[wikt:en:confligo#Latin|conflixerunt]], **行軍中の我が方〔ローマ勢〕の騎兵隊と戦闘で激しく衝突した。 *(ita) tamen ut nostri omnibus partibus superiores fuerint **それでも結果として、我が方があらゆる面で上回り、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ita はβ系写本の記述で、α系写本にはない。<br> ita ... ut ~「(結果として)~ほどであった」。)</span> *atque eos in [[wikt:en:silva#Latin|silvas]] [[wikt:en:collis#Latin|colles]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:compello#Latin|compulerint]]; **彼ら〔ブリタンニア勢〕を山林に追い込んだ(ほどであった)。 : *sed [[wikt:en:complures#Noun|compluribus]] [[wikt:en:interfectus#Latin|interfectis]] **だが(ブリタンニア勢の)多数の者たちを殺戮したが、 *[[wikt:en:cupide#Latin|cupidius]] [[wikt:en:insecutus#Latin|insecuti]] **より熱心に追撃して、 *[[wikt:en:nonnullus#Latin|non nullos]] ex suis [[wikt:en:amitto#Latin|amiserunt]]. **(ローマ勢は)味方のうちから若干の者を失った。 : {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left;" |[[画像:Legionisci 2.jpg|thumb|left|400px|陣営の近くで歩哨に立つローマ軍団兵たち。]] |} ; しばらく後でブリタンニア勢が、ローマ方が構築中の陣営に殺到 *At illi [[wikt:en:intermissus#Latin|intermisso]] [[wikt:en:spatium#Latin|spatio]], **だが、あの者ら〔ブリタンニア勢〕は時間を置いて、 *[[wikt:en:imprudens#Latin|imprudentibus]] nostris atque [[wikt:en:occupatus#Latin|occupatis]] in [[wikt:en:munitio#Latin|munitione]] castrorum, **我が方〔ローマ勢〕が予期せずに、[[w:カストラ|陣営]]の防備に従事しているときに、 *subito se ex [[wikt:en:silva#Latin|silvis]] [[wikt:en:eicio#Latin|eiecerunt]] **突如として森林から突進してきて、 *[[wikt:en:impetus#Latin|impetu]]<nowiki>que</nowiki> in eos [[wikt:en:factus#Latin|facto]], qui erant in [[wikt:en:statio#Latin|statione]] pro castris [[wikt:en:conlocatus#Latin|conlocati]], acriter [[wikt:en:pugno#Latin|pugnaverunt]], **陣営の前に[[w:歩哨|歩哨]]として配置されていた者たちに襲撃をしかけて、激しく戦った。 : ; カエサルが精鋭2個大隊を増援に繰り出す *[[wikt:en:duo#Latin|duabus]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:missus#Latin|missis]] [[wikt:en:subsidium#Latin|subsidio]] cohortibus a Caesare, **カエサルによって2個[[w:コホルス|歩兵大隊]]が増援として派遣され、 *atque iis primis [[wikt:en:legio#Latin|legionum]] [[wikt:en:duo#Latin|duarum]], **しかも彼らは(それぞれ)2個の軍団の第一(大隊)であり、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:各軍団の 第一<ruby><rb>[[w:コホルス|歩兵大隊]]</rb><rp>(</rp><rt>コホルス</rt><rp>)</rp></ruby>([[w:la:Cohors (pars legionis)|cohors]] primus)は、<br> <ruby><rb>[[w:プリムス・ピルス|首位百人隊長]]</rb><rp>(</rp><rt>プリームスピールス</rt><rp>)</rp></ruby>(''[[w:en:Primus pilus|Primus pilus]]'')に率いられる最精鋭部隊であったと考えられている。)</span> *cum eae [[wikt:en:perexiguus#Latin|perexiguo]] [[wikt:en:intermissus#Latin|intermisso]] loci spatio inter se [[wikt:en:consto#Latin|constitissent]], **それら(の2個大隊)は非常に狭い場所の間隔を互いに置いて留まっていたが、 *[[wikt:en:novus#Latin|novo]] [[wikt:en:genus#Latin|genere]] pugnae [[wikt:en:perterritus#Latin|perterritis]] nostris **(ブリタンニア勢の)新奇な類いの戦いに我が方〔ローマ勢〕が動揺していたので、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:そのブリタンニア勢の戦い方については、次節([[#16節|16節]])で述べられる。)</span> *per [[wikt:en:medius#Latin|medios]] [[wikt:en:audacter#Latin|audacissime]] [[wikt:en:perrumpo#Latin|perruperunt]] **(敵勢は)非常に果敢にも(ローマ勢を)中央突破して、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ローマ勢の2個大隊の間に突破可能な間隙があったということか。)</span> *seque [[wikt:en:inde#Latin|inde]] [[wikt:en:incolumis#Latin|incolumes]] [[wikt:en:recipio#Latin|receperunt]]. **そこから、無傷のままで引き返した。 : *Eo die [[wikt:en:Quintus#Latin|Quintus]] [[wikt:en:Laberius#Latin|Laberius]] [[wikt:en:Durus#Latin|Durus]], [[wikt:en:tribunus#Latin|tribunus]] [[wikt:en:miles#Latin|militum]], [[wikt:en:interficio#Latin|interficitur]]. **その日に、<ruby><rb>[[w:トリブヌス・ミリトゥム|兵士長官]]</rb><rp>(</rp><rt>トリブーヌス・ミリトゥム</rt><rp>)</rp></ruby>であるクィーントゥス・ラベリウス・ドゥールスが討ち死にする。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:この ''[[w:en:Quintus Laberius Durus|Quintus Laberius Durus]]'' という人物はここで名が挙げられているだけだが、<br> 5世紀の史家 [[w:オロシウス|オロシウス]]([[w:la:Orosius|Orosius]])が「ラビエーヌス」と誤って伝え、<br> 「ラビエーヌス」と混同されたままで永く後世に語り継がれた。)</span> *Illi [[wikt:en:plus#Latin|pluribus]] [[wikt:en:submissus#Latin|submissis]] cohortibus [[wikt:en:repello#Latin|repelluntur]]. **あの者ら〔ブリタンニア勢〕は、増派された(ローマの)より多くの歩兵大隊によって撃退される。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===16節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/16節]] {{進捗|00%|2023-11-16}}</span> ;ブリタンニア勢との戦術の優劣をカエサルが分析 *[[wikt:en:totus#Etymology_1|Toto]] hoc in [[wikt:en:genus#Latin|genere]] pugnae, **(ブリタンニア勢の)この戦いのやり方の全体について、 *cum sub [[wikt:en:oculus#Latin|oculis]] omnium ac pro castris [[wikt:en:dimico#Latin|dimicaretur]], **(ローマ勢の)皆の眼下でしかも[[w:カストラ|陣営]]の前で闘われたので、 *[[wikt:en:intellego#Latin|intellectum est]] **(以下のことが)理解された。 : ; ブリタンニア勢VSローマ重装歩兵 *nostros propter [[wikt:en:gravitas#Latin|gravitatem]] [[wikt:en:arma#Latin|armorum]], **我が方〔ローマ軍団兵〕は武具が重いことのゆえに、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:軍団の主力は[[w:重装歩兵|重装歩兵]]で、重い甲冑を装着して、重い盾などを持っていたので、<br> 甲冑のないブリタンニア兵より敏捷性に劣っていたであろう。)</span> *quod <u>neque</u> [[wikt:en:insequor#Latin|insequi]] [[wikt:en:cedens#Latin|cedentes]] possent <u>neque</u> ab [[wikt:en:signum#Latin|signis]] [[wikt:en:discedo#Latin|discedere]] [[wikt:en:audeo#Latin|auderent]], **退却する者たちを追撃すること<u>も</u>でき<u>なかったし</u>、軍旗のもとからあえて離れること<u>もしなかった</u>ので、 *minus [[wikt:en:aptus#Latin|aptos]] esse ad huius [[wikt:en:genus#Latin|generis]] hostem, **この類いの敵には、あまり相応しくないこと(が理解された)。 : ; ブリタンニア戦車兵VSローマ騎兵 *[[wikt:en:eques#Latin|equites]] autem magno cum [[wikt:en:periculum#Latin|periculo]] [[wikt:en:proelium#Latin|proelio]] [[wikt:en:dimico#Latin|dimicare]], **一方で(ローマ方の)[[w:騎兵|騎兵]]たちも、大きな危険とともに戦闘を闘っている。 *<u>propterea quod</u> illi etiam [[wikt:en:consulto#Adverb|consulto]] [[wikt:en:plerumque#Adverb|plerumque]] [[wikt:en:cedo#Latin|cederent]] **というのは、あの者ら〔ブリタンニア勢〕は、たいていは意図的にさえも退却して、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:<span style="font-size:15pt;"><u>[[ガリア戦記/用例集/変化しない副詞/propterea#proptereā_quod|proptereā quod]] ~</u></span>「というのは、~であるから」。)</span> *et, cum [[wikt:en:paulum#Etymology_1|paulum]] ab legionibus nostros [[wikt:en:removeo#Latin|removissent]], **我が方(の騎兵)を[[w:ローマ軍団|軍団]]からほんのわずかでも遠ざけるや、 *ex [[wikt:en:essedum#Latin|essedis]] [[wikt:en:desilio#Latin|desilirent]] et [[wikt:en:pes#Latin|pedibus]] [[wikt:en:dispar#Latin|dispari]] proelio [[wikt:en:contendo#Latin|contenderent]]. **[[w:チャリオット|戦車]]から跳び下りて、徒歩で非対称の格闘戦を闘っていたためである。 : ; ブリタンニア騎兵VSローマ騎兵 *[[wikt:en:equester#Adjective|Equestris]] autem [[wikt:en:proelium#Latin|proelii]] [[wikt:en:ratio#Latin|ratio]] **他方で、騎兵戦の戦法も、 *et [[wikt:en:cedens#Latin|cedentibus]] et [[wikt:en:insequens#Latin|insequentibus]] [[wikt:en:par#Adjective_2|par]] atque [[wikt:en:idem#Latin|idem]] [[wikt:en:periculum#Latin|periculum]] [[wikt:en:infero#Latin|inferebat]]. **(ローマ勢の)退却する者たちにも追撃する者たちにも等しく同様の危険をもたらしていた。 : ; ブリタンニア勢の兵力散開戦術 *[[wikt:en:accedo#Latin|Accedebat]] [[wikt:en:huc#Latin|huc]], **これに加えて、 *ut [[wikt:en:numquam#Latin|numquam]] [[wikt:en:confertus#Latin|conferti]], sed [[wikt:en:rarus#Latin|rari]] magnisque [[wikt:en:intervallum#Latin|intervallis]] [[wikt:en:proelior#Latin|proeliarentur]] **(ブリタンニア勢は)決して密集せずに、散らばって大きな間隔をとって戦っていた。 *[[wikt:en:statio#Latin|stationes]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:dispositus#Latin|dispositas]] haberent, **(彼らはいくつもの小さな)分遣隊を配置させており、 *atque alios alii [[wikt:en:deinceps#Adverb|deinceps]] [[wikt:en:excipio#Latin|exciperent]], **(散らばっていた分遣隊の)一方の者たちを他方の者たちが、次から次へと引き継いで、 *[[wikt:en:integer#Latin|integri]]<nowiki>que</nowiki> et [[wikt:en:recens#Latin|recentes]] [[wikt:en:defatigatus#Latin|defatigatis]] [[wikt:en:succedo#Latin|succederent]]. **無傷かつ<ruby><rb>潑剌</rb><rp>(</rp><rt>はつらつ</rt><rp>)</rp></ruby>とした者たちが(戦闘で)疲弊した者たちと交代していたのだ。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===17節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/17節]] {{進捗|00%|2023-11-17}}</span> '''副官トレボーニウスが敵の奇襲を撃退''' *[[wikt:en:posterus#Latin|Postero]] die [[wikt:en:procul#Latin|procul]] a castris hostes in collibus [[wikt:en:constiterunt|constiterunt]] **翌日に、敵勢は(ローマ方の)[[w:カストラ|陣営]]から遠くに、丘に留まって、 *[[wikt:en:rarus#Latin|rari]]<nowiki>que</nowiki> se [[wikt:en:ostendo#Latin|ostendere]] **まばらに自らの姿を見せ(始め)、 *et [[wikt:en:lene#Adverb|lenius]] quam [[wikt:en:pridie#Latin|pridie]] **前日よりも穏やかに *nostros equites proelio [[wikt:en:lacesso#Latin|lacessere]] [[wikt:en:coepi#Latin|coeperunt]]. **我が方〔ローマ方〕の騎兵たちに戦闘を挑み始めた。 : *Sed [[wikt:en:meridie|meridie]], **けれども、正午頃に、 *cum Caesar [[wikt:en:pabulor#Latin|pabulandi]] causa tres legiones atque omnem [[wikt:en:equitatus#Latin|equitatum]] cum [[wikt:en:Gaius#Latin|Gaio]] [[wikt:en:Trebonius#Latin|Trebonio]] legato [[wikt:en:mitto#Latin|misisset]], **カエサルが糧秣徴発のために3個[[w:ローマ軍団|軍団]]と全騎兵隊を[[w:レガトゥス|副官]]の[[w:ガイウス・トレボニウス|ガーイウス・トレボーニウス]]とともに派遣したときに、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ガーイウス・トレボーニウス ( ''[[w:en:Gaius Trebonius|Gaius Trebonius]]'' ) は、前年([[w:紀元前55年|前55年]])の[[w:護民官|護民官]]で、<br> 執政官[[w:グナエウス・ポンペイウス|ポンペイウス]]と[[w:マルクス・リキニウス・クラッスス|クラッスス]]にカエサルと同様の5年間にわたる属州総督の地位を認める<br> トレボーニウス法 ( ''[[w:en:Lex Trebonia (55 BC)|Lex Trebonia]]'' ) を[[w:トリブス民会|民会]]で可決させた。<br> この年([[w:紀元前54年|前54年]])からカエサルの副官として、ブリタンニアやガッリアを転戦する。)</span> *[[wikt:en:repente#Latin|repente]] ex omnibus partibus ad [[wikt:en:pabulator#Latin|pabulatores]] [[wikt:en:advolo#Latin|advolaverunt]], **(敵勢は)突如としてあらゆる方向から糧秣徴発の者たちの方へ突進して来たので、 *[[wikt:en:sic#Latin|sic]] uti ab [[wikt:en:signum#Latin|signis]] legionibusque non [[wikt:en:absisto#Latin|absisterent]]. **(その結果として)軍旗や軍団から付き離れなかったほどであった。 : *Nostri [[wikt:en:acriter#Latin|acriter]] in eos [[wikt:en:impetus#Latin|impetu]] [[wikt:en:factus#Latin|facto]] [[wikt:en:repello#Latin|reppulerunt]] **我が方〔ローマ勢〕は彼ら〔ブリタンニア勢〕の中に激しく突撃をして撃退し、 *neque finem [[wikt:en:sequor#Latin|sequendi]] [[wikt:en:facio#Latin|fecerunt]], **際限なく追撃を実行して、 *[[wikt:en:quoad#Latin|quo<a>d]] [[wikt:en:subsidium#Latin|subsidio]] [[wikt:en:confisus#Latin|confisi]] equites, cum post se legiones [[wikt:en:video#Latin|viderent]], **[[w:騎兵|騎兵]]たちは、己が後方に諸軍団を見ていたので、増援を信頼しており、 *[[wikt:en:praeceps#Latin|praecipites]] hostes [[wikt:en:ago#Latin|egerunt]] **とんぼ返りした<ref>英訳''head over heels''[https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.hn1tp9&seq=424]、もんどり打った。</ref>敵勢を追って、 *magnoque eorum numero [[wikt:en:interfectus#Latin|interfecto]] **彼ら〔ブリタンニア勢〕の多数を殺戮して、 *neque sui [[wikt:en:colligendi|colligendi]] **(敵が)味方を集めることの(機会)も、 *neque [[wikt:en:consistendi|consistendi]] aut ex [[wikt:en:essedum#Latin|essedis]] [[wikt:en:desiliendi|desiliendi]] facultatem [[wikt:en:do#Latin|dederunt]]. **踏み止まることの、あるいは[[w:チャリオット|戦車]]から跳び下りることの機会も与えなかった。 : *Ex hac fuga [[wikt:en:protinus#Latin|protinus]], **この敗走から直ちに、 *quae [[wikt:en:undique#Latin|undique]] [[wikt:en:convenio#Latin|convenerant]], auxilia [[wikt:en:discedo#Latin|discesserunt]], **至る所から集結していた(ブリタンニア勢の)援軍は退散した。 *neque post id [[wikt:en:tempus#Latin|tempus]] [[wikt:en:umquam#Latin|umquam]] summis [[wikt:en:nobiscum#Latin|nobiscum]] copiis hostes [[wikt:en:contendo#Latin|contenderunt]]. **その時以後、敵勢は決して我が方〔ローマ勢〕と総勢をあげて闘うことはなかった。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===18節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/18節]] {{進捗|00%|2023-11-26}}</span> [[画像:Map of the Territory of the Catuvellauni.svg|thumb|right|後にカトゥウェッラウニー族([[w:la:Catuvellauni|Catuvellauni]])として知られることになる部族の推定される版図<br>(地図の<span style="color:red;">赤い部分</span>)。<hr>イングランド[[w:サウス・イースト・イングランド|南東部]]などのうち、[[w:グレーター・ロンドン|大ロンドン]]の北に隣接していた旧[[w:ミドルセックス|ミドルセックス州]](現在の[[w:ハートフォードシャー|ハートフォードシャー州]]辺り)、北西に広がる[[w:バッキンガムシャー|バッキンガムシャー州]]などを含む。<hr>カエサルは[[w:カッシウェラウヌス|カッスィウェッラウヌス]]の出身部族についても、上の部族名にも言及していないが、やがてローマ帝国軍と戦うことになる、その部族が該当すると考えられている。]] '''タメスィス川を渡河''' *Caesar, [[wikt:en:cognitus#Latin|cognito]] consilio eorum, **カエサルは、彼らの方策を知ると、 *ad flumen [[wikt:en:Tamesim|Tamesim]] in fines [[wikt:en:Cassivellaunus#Latin|Cassivellauni]] **[[w:カッシウェラウヌス|カッスィウェッラウヌス]]の領土にあるタメスィス川のたもとへ **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:タメスィス川 [[w:la:Tamesis (fluvius)|Tamesis]] は、現在の[[w:テムズ川|テムズ川]]。)</span> *exercitum [[wikt:en:duco#Latin|duxit]]; **軍隊を率いて行った。 *quod flumen uno [[wikt:en:omnino#Latin|omnino]] loco [[wikt:en:pes#Latin|pedibus]], atque [[wikt:en:hoc#Etymology_3|hoc]] [[wikt:en:aegre#Latin|aegre]], [[wikt:en:transeo#Latin|transiri]] potest. **その川は、たった一か所、徒歩で、しかもこの所で辛うじて渡ることができる。 {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left;" |[[画像:River_Thames_at_Kingston.JPG|thumb|left|400px|現在の[[w:グレーター・ロンドン|大ロンドン]]の南西部、キングストン([[w:en:Kingston_upon_Thames|Kingston]])を流れるテムズ川。カエサルとローマ軍が渡河したのはここか、やや上流のハリフォード([[w:en:Upper_Halliford|Halliford]])辺りと推定されている。]] |} : *[[wikt:en:eo#Etymology_3_2|Eo]] cum [[wikt:en:venio#Latin|venisset]], **(カエサルが)そこにやって来たときに、 *animum [[wikt:en:adverto#Latin|advertit]] ad [[wikt:en:alter#Latin|alteram]] fluminis [[wikt:en:ripa#Latin|ripam]] magnas esse copias hostium [[wikt:en:instructus#Latin|instructas]]. **川のもう一方の岸のところへ敵の大軍勢が布陣していることに気が付いた。 : *[[wikt:en:ripa#Latin|Ripa]] [[wikt:en:autem#Latin|autem]] erat [[wikt:en:acutus#Latin|acutis]] [[wikt:en:sudis#Latin|sudibus]] [[wikt:en:praefixus#Latin|praefixis]] munita, **川岸はさらに、鋭利かつ前に打ち付けられた杭で(すでに)防備されていて、 *[[wikt:en:idem#Latin|eiusdem]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:genus#Latin|generis]] sub [[wikt:en:aqua#Latin|aqua]] [[wikt:en:defixus#Latin|defixae]] [[wikt:en:sudis#Latin|sudes]] flumine [[wikt:en:tego#Latin|tegebantur]]. **同じ種類の杭が水の下に打ち込まれて、川面で覆われていた。 : *His rebus [[wikt:en:cognitus#Participle|cognitis]] a [[wikt:en:captivus#Noun|captivis]] [[wikt:en:perfuga#Latin|perfugis]]<nowiki>que</nowiki> **これらの事情を捕虜たちや脱走兵たちから知ると、 *Caesar [[wikt:en:praemissus#Latin|praemisso]] [[wikt:en:equitatus#Latin|equitatu]] **カエサルは[[w:騎兵|騎兵隊]]を先遣して、 *[[wikt:en:confestim#Latin|confestim]] legiones [[wikt:en:subsequor#Latin|subsequi]] [[wikt:en:iubeo#Latin|iussit]]. **直ちに[[w:ローマ軍団|軍団]]に追随することを命じた。 : *Sed ea [[wikt:en:celeritas#Latin|celeritate]] atque eo [[wikt:en:impetus#Latin|impetu]] milites [[wikt:en:eo#Latin|ierunt]], **けれども、(軍団の)兵士たちは速やかに突進して行ったので、 *cum [[wikt:en:caput#Latin|capite]] [[wikt:en:solus#Latin|solo]] ex aqua [[wikt:en:exstarent|ex(s)tarent]], **水から頭だけしか突き出ていなかったのに、 *ut hostes [[wikt:en:impetus#Latin|impetum]] legionum atque [[wikt:en:eques#Latin|equitum]] [[wikt:en:sustineo#Latin|sustinere]] non possent **結果として、敵勢は(ローマ勢の)軍団と騎兵の突撃を持ちこたえることができずに、 *[[wikt:en:ripa#Latin|ripas]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:dimitto#Latin|dimitterent]] ac se [[wikt:en:fuga#Latin|fugae]] [[wikt:en:mando#Latin|mandarent]]. **川岸を放棄して逃亡に身を委ねたのだ。 {| class="wikitable" |- | style="vertical-align:top; text-align:left;" |[[画像:Brentford Monument.04112011129.jpg|thumb|right|400px|ロンドン西部の[[w:ブレントフォード|ブレントフォード]]にある記念碑。<br>"''B.C. 54 at this ancient fortified ford, the British tribesmen under Cassivellaunus bravely opposed Julius Caesar on his march to Verulamium.''"<br>([[w:紀元前54年|紀元前54年]]、この古代の要塞化された浅瀬で、[[w:カッシウェラウヌス|カッスィウェッラウヌス]]麾下の[[w:ブリトン人|ブリテン部族民]]が、ウェルラミウム<ref>ウェルラミウム(''[[w:en:Verulamium|Verulamium]]'')は、[[w:カッシウェラウヌス|カッスィウェッラウヌス]]の部族の城塞都市。</ref>へ行軍する途上のユーリウス・カエサルに勇敢に立ち向かった。)<br>と刻まれている。]] |} <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===19節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/19節]] {{進捗|00%|2023-11-27}}</span> [[画像:Boxhill_surrey_viewfromtop.jpg|thumb|right|200px|テムズ川上流地域に広がる森林と平原]] [[画像:North_downs_way_seen_from_puttenham.jpg|thumb|right|200px|同じくテムズ川上流地域の森林から平原を眺める]] '''カッスィウェッラウヌスの戦車隊とローマ騎兵の交戦''' *[[wikt:en:Cassivellaunus#Latin|Cassivellaunus]], ut supra [[wikt:en:demonstro#Latin|demonstravimus]], **[[w:カッシウェラウヌス|カッスィウェッラウヌス]]は、前に説明したように、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[#17節|17節]]末で、総勢をあげて戦うことはなかったとある。)</span> *omni [[wikt:en:depositus#Latin|deposita]] spe [[wikt:en:contentio#Latin|contentionis]], **格闘戦のすべての望みを放棄して、 *[[wikt:en:dimissus#Latin|dimissis]] [[wikt:en:amplus#Latin|amplioribus]] copiis, **軍勢の大半を解散させて、 *milibus circiter quattuor(IV) [[wikt:en:essedarius#Latin|essedariorum]] [[wikt:en:relictus#Latin|relictis]], **[[w:チャリオット|戦車]]兵の約4000名(だけ)を(手勢として)残した。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:馬二頭立ての[[w:チャリオット|戦車]]4000両を動員するには、<br> 当時のブリテン島で[[w:ポニー|ポニー]]8000頭を必要とするが、<br> それほどの馬匹を準備できたのか疑問視する見解もある<ref>[[ガリア戦記/注解編#Goldsworthy_(2006)|エイドリアン・ゴールズワーシー著『カエサル(下)』]]を参照。</ref>。<br> さらに、戦車の御者も4000名ほど必要だったので、<br> かなりの兵員数になる。)</span> *itinera nostra [[wikt:en:servo#Latin|servabat]] **我が方〔ローマ勢〕の行軍を監視して、 *[[wikt:en:paulum#Adverb|paulum]]<nowiki>que</nowiki> ex via [[wikt:en:excedo#Latin|excedebat]] **道からわずかに離れて行き、 *locisque [[wikt:en:impeditus#Latin|impeditis]] ac [[wikt:en:silvestris#Latin|silvestribus]] sese [[wikt:en:occulto#Latin|occultabat]], **通りにくい森林地帯に身を隠していた。 *atque iis regionibus, quibus nos iter [[wikt:en:facturus#Latin|facturos]] [[wikt:en:cognosco#Latin|cognoverat]], **さらに、我が方〔ローマ勢〕が行軍しようとしていることを知っていた地域に *[[wikt:en:pecus#Latin|pecora]] atque homines ex agris in [[wikt:en:silva#Latin|silvas]] [[wikt:en:compello#Latin|compellebat]] **家畜や人々を平原から森の中に追い込んだ。 *et, cum [[wikt:en:equitatus#Etymology_1|equitatus]] noster [[wikt:en:libere#Adverb_2|liberius]] [[wikt:en:praedor#Latin|praedandi]] [[wikt:en:vasto#Latin|vastandi]]<nowiki>que</nowiki> causa se in agros <u>eiecerat</u><!--effunderet-->, **我が方〔ローマ勢〕の騎兵隊が、節度なく略奪することや荒らすことのために耕地の中に殺到していたときに、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:eicio#Latin|eiecerat]] だが、<br> β系写本では [[wikt:en:effundo#Latin|effunderet]] となっている。)</span> *omnibus viis ([[wikt:en:notus#Latin|notis]]) [[wikt:en:semita#Latin|semitis]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:essedarius#Latin|essedarios]] ex silvis [[wikt:en:emitto#Latin|emittebat]] **森から、すべての(知られている)道や小道により戦車兵を送り出しており、 *et magno cum periculo nostrorum [[wikt:en:eques#Latin|equitum]] cum iis [[wikt:en:confligo#Latin|confligebat]] **大きな危険を伴って我が方〔ローマ勢〕の[[w:騎兵|騎兵]]と激突していた。 *atque hoc [[wikt:en:metus#Latin|metu]] [[wikt:en:late#Latin|latius]] [[wikt:en:vagor#Latin|vagari]] [[wikt:en:prohibeo#Latin|prohibebat]]. **さらに、この恐怖感によって(ローマ勢が)より広範囲に彷徨することを妨げていた。 : *[[wikt:en:relinquo#Latin|Relinquebatur]] ut **その結果、(ローマ勢に)残されていたのは、 *neque [[wikt:en:longe#Latin|longius]] ab [[wikt:en:agmen#Latin|agmine]] legionum [[wikt:en:discedo#Latin|discedi]] Caesar pateretur, **(騎兵が)[[w:ローマ軍団|軍団]]の行軍隊列からより遠くに離れることをカエサルが許容していなかったこと、 *et <u>tantum</u> [in] agris [[wikt:en:vastandus#Latin|vastandis]] [[wikt:en:incendium#Latin|incendiis]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:faciendus|faciendis]] hostibus [[wikt:en:noceo#Latin|noceretur]], <br><u>quantum</u> <in> labore atque [[wikt:en:iter#Latin|itinere]] [[wikt:en:legionarius#Latin|legionarii]] milites [[wikt:en:efficio#Latin|efficere]] poterant. **軍団の兵士たちが作業や行軍によって達成できる限りの程度で、<br>耕地を荒らしたり焼き討ちしたりすることによって敵に害をなすこと、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:tantum#Adverb|tantum]] ~ [[wikt:en:quantum#Latin|quantum]] ・・・「・・・限り~」(英訳 ''so much as'')。)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===20節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/20節]] {{進捗|00%|2023-11-28}}</span> '''トリノウァンテース族とマンドゥブラキウス青年がカエサルに降る''' {{Wikipedia|la:Trinovantes}} *Interim <u>Trinovantes</u>, prope [[wikt:en:firmissimus|firmissima]] earum regionum civitas, **その間に、その地方のほぼ最強の部族である[[w:トリノヴァンテス族|トリノウァンテース族]]といえば、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:部族名は、α系写本では [[wikt:en:Trinobantes#Latin|Trinobantēs]] トリノバンテース、<br> β系写本では [[wikt:en:Trinovantes#Latin|Trinovantēs]] トリノウァンテース、となっている。)</span> *ex qua [[wikt:en:Mandubracius#Latin|Mandubracius]] adulescens Caesaris [[wikt:en:fides#Latin|fidem]] [[wikt:en:secutus#Latin|secutus]] ad eum in continentem [Galliam] venerat, **その内のマンドゥブラキウス青年がカエサルの保護を得ようとして大陸[ガッリア]の彼のところへ来ていた。 *── cuius pater [Inianuvetitius] in ea civitate [[wikt:en:regnum#Latin|regnum]] [[wikt:en:obtineo#Latin|obtinuerat]] **──その者の父[イニアヌウェティティウス]はその部族で王位に就いていたが、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:父王の名は、β系写本の一部 (ρ·V) に Inianuvetitius, Inianuvetutus などとあり、<br> <big>''[[w:en:Imanuentius|Imanuentius]]''</big> (イマヌエンティウス)、''*Mannuētios'' (マンヌエーティオス) などと<br> 推定されているが、近代の校訂者の多くは、後世の加筆として省いている。)</span> *interfectusque erat a [[wikt:en:Cassivellaunus#Latin|Cassivellauno]], **[[w:カッシウェラウヌス|カッスィウェッラウヌス]]によって殺害されており、 *ipse fuga mortem [[wikt:en:vito#Latin|vitaverat]], ── **(マンドゥブラキウス)自身は逃亡により死をまぬがれていた。── [[画像:Map of the Territory of the Trinovantes.svg|thumb|right|200px|'''[[w:トリノヴァンテス族|トリノウァンテース族]]'''の版図と推定されている領域。<hr> 現在の[[w:イースト・オブ・イングランド|イングランド東部地方]]のうち、[[w:エセックス|エセックス州]]東部から[[w:サフォーク|サフォーク州]]南部、[[w:ハートフォードシャー|ハートフォードシャー州]]や[[w:グレーター・ロンドン|大ロンドン]]の一部に及んだと考えられている。]] *legatos ad Caesarem [[wikt:en:mitto#Latin|mittunt]] **(そこでトリノウァンテース族は)使節たちをカエサルのところへ派遣して、 *[[wikt:en:polliceor#Latin|pollicentur]]<nowiki>que</nowiki> sese ei [[wikt:en:dediturus#Latin|dedituros]] atque [[wikt:en:imperatum#Noun|imperata]] [[wikt:en:facturus#Latin|facturos]]; **彼〔カエサル〕に投降するであろう、かつ命令されたことを行なうであろう、と約束して、 *[[wikt:en:peto#Latin|petunt]], ut Mandubracium ab [[wikt:en:iniuria#Latin|iniuria]] [[wikt:en:Cassivellaunus#Latin|Cassivellauni]] [[wikt:en:defendo#Latin|defendat]] **マンドゥブラキウスをカッスィウェッラウヌスの無法から守るように請願し、 *atque in civitatem [[wikt:en:mitto#Latin|mittat]], qui [[wikt:en:praesum#Latin|praesit]] imperiumque [[wikt:en:obtineo#Latin|obtineat]]. **さらに、指揮しかつ統治を司らせるために部族国家へ送還するように(請願する)。 : *His Caesar [[wikt:en:impero#Latin|imperat]] obsides XL([[wikt:en:quadraginta#Latin|quadraginta]]) frumentumque exercitui, **彼らに、カエサルは、人質40名および軍隊のための糧食(の供出)を命令して、 *Mandubraciumque ad eos [[wikt:en:mitto#Latin|mittit]]. **マンドゥブラキウスを彼らのところへ送った。 : *Illi imperata celeriter fecerunt, **あの者らは、命令されたことを速やかに行なって、 *obsides ad numerum frumentumque [[wikt:en:mitto#Latin|miserunt]]. **(指示された)数どおりの人質と糧食を(カエサルのところへ)送った。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===21節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/21節]] {{進捗|00%|2023-12-06}}</span> '''諸部族の投降、城塞都市の陥落''' *[[wikt:en:Trinovantes#Latin|Trinovantibus]] [[wikt:en:defensus#Latin|defensis]] **[[w:トリノヴァンテス族|トリノウァンテース族]]が(カエサルにより)守られて、 *atque ab omni militum [[wikt:en:iniuria#Latin|iniuria]] [[wikt:en:prohibitus#Latin|prohibitis]] **兵士によるあらゆる<ruby><rb>狼藉</rb><rp>(</rp><rt>ろうぜき</rt><rp>)</rp></ruby>が禁じられたので、 *Cenimagni, [[wikt:en:Segontiaci#Latin|Segontiaci]], [[wikt:en:Ancalites#Latin|Ancalites]], [[wikt:en:Bibroci#Latin|Bibroci]], [[wikt:en:Cassi#Latin|Cassi]] **ケニマグニー族、セゴンティアキー族、アンカリテース族、ビブロキー族、カッスィー族が、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ケニマグニー ''[[wikt:en:Cenimagni#Latin|Cenimagni]]'' は、[[w:イケニ族|イケーニー族]] [[w:la:Iceni|Iceni]] の支族で、<br> ケノマーニー ''[[wikt:en:Cenomani#Latin|Cenomānī]]'' という名ではないかとも考えられている。) *legationibus [[wikt:en:missus#Latin|missis]] sese Caesari [[wikt:en:dedo#Latin|dedunt]]. **使節たちを派遣して、カエサルに投降した。 : *Ab his [[wikt:en:cognosco#Latin|cognoscit]] **(カエサルが)彼らから知ったことには、 *non longe ex eo loco oppidum Cassivellauni [[wikt:en:absum#Latin|abesse]] **[[w:カッシウェラウヌス|カッスィウェッラウヌス]]の<ruby><rb>[[w:オッピドゥム|城塞都市]]</rb><rp>(</rp><rt>オッピドゥム</rt><rp>)</rp></ruby>は、その場からあまり遠くに離れてはおらず、 *silvis [[wikt:en:palus#Latin|paludibus]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:munitus#Latin|munitum]], **森林と沼地によって守られており、 *quo satis magnus hominum pecorisque numerus [[wikt:en:convenio#Latin|convenerit]]. **そこへは、人々と家畜の十分に多くの数が集まっていた(ということである)。 : *Oppidum autem Britanni [[wikt:en:voco#Latin|vocant]], **また、[[w:ブリトン|ブリタンニア人]]が<ruby><rb>[[w:オッピドゥム|城塞都市]]</rb><rp>(</rp><rt>オッピドゥム</rt><rp>)</rp></ruby>と呼んでいるのは、 *cum silvas [[wikt:en:impeditus#Latin|impeditas]] [[wikt:en:vallum#Latin|vallo]] atque fossa [[wikt:en:munio#Latin|munierunt]], **通りにくい森を防柵と[[w:堀|堀]]で防備したゆえであり、 *quo [[wikt:en:incursio#Latin|incursionis]] hostium [[wikt:en:vitandus#Latin|vitandae]] causa [[wikt:en:convenio#Latin|convenire]] [[wikt:en:consuesco#Latin|consuerunt]]. **そこへは、(彼らの)敵による突撃を避けることのために集まるのが常であった。 : *Eo [[wikt:en:proficiscor#Latin|proficiscitur]] cum legionibus: *(カエサルは)そこに[[w:ローマ軍団|軍団]]とともに出発して、 *locum [[wikt:en:reperio#Latin|reperit]] [[wikt:en:egregie#Latin|egregie]] natura atque [[wikt:en:opus#Latin|opere]] [[wikt:en:munitus#Latin|munitum]]; **見事に自然と堡塁によって防備されていた場所を見出した。 *tamen hunc duabus ex partibus [[wikt:en:oppugno#Latin|oppugnare]] [[wikt:en:contendo#Latin|contendit]]. **それでも、これを2つの方面から攻囲することに努めた。 : *Hostes [[wikt:en:paulisper#Latin|paulisper]] [[wikt:en:moratus#Participle|morati]] **敵は、しばらく留まったが、 *militum nostrorum [[wikt:en:impetus#Latin|impetum]] non [[wikt:en:fero#Latin|tulerunt]] **我が方〔ローマ勢〕の兵士の突撃に耐えられず、 *seseque alia ex parte oppidi [[wikt:en:eicio#Latin|eiecerunt]]. **城塞都市の他の方面から急ぎ出て行った。 : *Magnus ibi numerus [[wikt:en:pecus#Latin|pecoris]] [[wikt:en:repertus#Latin|repertus]], **そこでは、多数の家畜が見出された。 *multique in fuga sunt [[wikt:en:comprehensus#Latin|comprehensi]] atque [[wikt:en:interfectus#Latin|interfecti]]. **(敵の)多くは逃亡中に捕捉されて、殺戮された。 {| class="wikitable" |- ! colspan="2" | Devil's Dyke(魔物の堤防) |- | style="vertical-align:top; text-align:left;" |[[画像:Devil's_Dyke_Hertfordshire_sign.jpg|thumb|left|300px|カエサルがカッスィウェッラウヌスを破ったと推定される城砦跡の記念碑。 ]] | style="vertical-align:top; text-align:left;" |[[画像:Devil's_Dyke_Hertfordshire_(2).jpg|thumb|left|400px|左と同じカッスィウェッラウヌス城砦跡の一部分]] |- | colspan="2" | '''デヴィルス・ダイク'''([[w:en:Devil's Dyke, Hertfordshire|Devil's Dyke]])は、カエサルが[[w:カッシウェラウヌス|カッスィウェッラウヌス]]を打ち負かした鉄器時代の城砦の遺構と考えられている。<br> [[w:イースト・オブ・イングランド|イングランド東部]]の[[w:ハートフォードシャー|ハートフォードシャー州]]の[[w:シティ・オブ・セント・オールバンズ|シティ・オブ・セント・オールバンズ]]地区のホイートハムステッド([[w:en:Wheathampstead|Wheathampstead]])という集落の東の端にある。 |} <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===22節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/22節]] {{進捗|00%|2023-12-14}}</span> '''カンティウム勢による急襲、カッスィウェッラウヌスの降伏''' *Dum haec in his locis [[wikt:en:gero#Latin|geruntur]], **これらのこと<small>〔カエサルとの戦闘〕</small>がこの地で行なわれている間に、 *[[wikt:en:Cassivellaunus#Latin|Cassivellaunus]] ad [[wikt:en:Cantium#Latin|Cantium]], **[[w:カッシウェラウヌス|カッスィウェッラウヌス]]は<u>カンティウム</u>へ、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カンティウム [[w:la:Cantium|Cantium]] は、現在の[[w:ケント (イングランド)|ケント州]]にほぼ相当する。)</span> *quod esse ad mare supra [[wikt:en:demonstro#Latin|demonstravimus]], **──それ〔カンティウム地方〕が海辺にあることは、前述した通りであるが、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:地理的説明の[[#14節|14節]]で、沿海部であることが述べられた。)</span> *quibus regionibus [[wikt:en:quattuor#Latin|quattuor]] [[wikt:en:rex#Latin|reges]] [[wikt:en:praesum#Latin|praeerant]], <u>[[wikt:en:Cingetorix#Latin|Cingetorix]]</u>, [[wikt:en:Carvilius#Etymology_2|Carvilius]], [[wikt:en:Taximagulus#Latin|Taximagulus]], [[wikt:en:Segovax#Latin|Segovax]], **その地方は4人の王、<u>キンゲトリークス</u>、カルウィリウス、タクスィマグルス、セゴウァクスが支配していたが、── **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:''[[w:en:Cingetorix (Briton)|Cingetorix]]'' という名は、[[#3節|3節]]~[[#4節|4節]]で述べられたトレーウェリー族の ''[[w:en:Cingetorix (Gaul)|Cingetorix]]'' と同名であり、<br> ケルト語系の名前であるから、両者がケルト系であることを示唆している。<br> 同様に、カッスィウェッラウヌスにも、類似の名の武将が後出する。)</span> *nuntios [[wikt:en:mitto#Latin|mittit]] atque iis [[wikt:en:impero#Latin|imperat]], **(カッスィウェッラウヌスは彼らに)伝令たちを派遣して、彼らに(次のように)命令した。 *uti [[wikt:en:coactus#Latin|coactis]] omnibus copiis castra [[wikt:en:navalis#Latin|navalia]] <u>de improviso</u> [[wikt:en:adorior#Latin|adoriantur]] atque [[wikt:en:oppugno#Latin|oppugnent]]. **すべての軍勢を徴集して、(ローマ軍の)船舶用の陣営を不意に襲撃して攻囲するようにと。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:dē [[wikt:en:improvisum#Noun|imprōvīsō]]「不意に、思いがけずに」[[ガリア戦記_第2巻#3節|第2巻3節]]で既出。)</span> [[画像:Campagne Bretagne -54.png|thumb|right|250px|カエサルの第二次ブリタンニア遠征の経路(再掲)。左上の赤い×印の地でカエサルと戦っている間に、カンティウム勢が右下の赤い■印の地を急襲した。]] : *Ii cum ad castra venissent, **彼ら〔カンティウム勢〕が陣営のそばへ来ていたときに、 *nostri [[wikt:en:eruptio#Latin|eruptione]] [[wikt:en:factus#Latin|facta]] **我が方〔ローマ勢〕は、突撃をして、 *multis eorum [[wikt:en:interfectus#Latin|interfectis]], **彼ら〔カンティウム勢〕の多くが殺戮されて、 *[[wikt:en:captus#Participle|capto]] etiam [[wikt:en:nobilis#Latin|nobili]] [[wikt:en:dux#Latin|duce]] [[wikt:en:Lugotorix#Latin|Lugotorige]] **高名な将帥であるルグトリークスさえも捕らえられると、 *suos [[wikt:en:incolumis#Latin|incolumes]] [[wikt:en:reduco#Latin|reduxerunt]]. **配下の者たちを無傷のままで撤収させた。 : '''カッスィウェッラウヌスの降伏''' *Cassivellaunus, hoc [[wikt:en:proelium#Latin|proelio]] [[wikt:en:nuntiatus#Latin|nuntiato]], **カッスィウェッラウヌスはこの戦闘を報告されると、 *[[wikt:en:tot#Latin|tot]] [[wikt:en:detrimentum#Latin|detrimentis]] [[wikt:en:acceptus#Latin|acceptis]], **これほど多くの損害を受け、 *[[wikt:en:vastatus#Latin|vastatis]] finibus, **領土が荒廃させられて、 *maxime etiam [[wikt:en:permotus#Latin|permotus]] [[wikt:en:defectio#Latin|defectione]] civitatum, **とりわけ諸部族の離反<small>〔カエサルへの投降〕</small>にさえも動揺させられて、 *legatos per [[wikt:en:Atrebas#Latin|Atrebatem]] [[wikt:en:Commius#Latin|Commium]] de [[wikt:en:deditio#Latin|deditione]] ad Caesarem mittit. **アトレバーテース族の[[w:コンミウス|コンミウス]]を介して、降伏についての使節たちをカエサルのところへ派遣した。 : *Caesar, **カエサルは、 *cum [[wikt:en:constituo#Latin|constituisset]] [[wikt:en:hiemo#Latin|hiemare]] in continenti propter [[wikt:en:repentinus#Latin|repentinos]] Galliae [[wikt:en:motus#Noun_2|motus]], **──[[w:ガリア|ガッリア]]での予期せぬ動乱のゆえに、大陸において越冬することを決めていたので、 *neque multum [[wikt:en:aestas#Latin|aestatis]] [[wikt:en:supersum#Latin|superesset]], **夏季の多くは残っていなかったし、 *atque id facile [[wikt:en:extraho#Latin|extrahi]] posse [[wikt:en:intellego#Latin|intellegeret]], **それは容易に長引かせられると認識していたので、── *[[wikt:en:obses#Latin|obsides]] [[wikt:en:impero#Latin|imperat]], **人質(の供出)を命令して、 *et quid in annos singulos [[wikt:en:vectigal#Latin|vectigalis]] populo Romano Britannia [[wikt:en:pendo#Latin|penderet]] [[wikt:en:constituo#Latin|constituit]]; **各年にどれほどの貢納をローマ人民に対して[[w:ブリタンニア|ブリタンニア]]が支払うかを決めて、 *[[wikt:en:interdico#Latin|interdicit]] atque [[wikt:en:impero#Latin|imperat]] Cassivellauno, ne [[wikt:en:Mandubracius#Latin|Mandubracio]] neu [[wikt:en:Trinobantes#Latin|Trinovantibus]] [[wikt:en:noceo#Latin|noceat]]. **カッスィウェッラウヌスに、マンドゥブラキウスをも[[w:トリノヴァンテス族|トリノウァンテース族]]をも害さないように禁止命令を出した。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===23節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/23節]] {{進捗|00%|2023-12-25}}</span> '''カエサルとローマ軍が大陸へ帰着する''' *Obsidibus [[wikt:en:acceptus#Latin|acceptis]] **(カエサルは)人質たちを受け取ると、 *exercitum [[wikt:en:reduco#Latin|reducit]] ad mare, **軍隊を海の辺りへ連れ戻して、 *naves [[wikt:en:invenio#Latin|invenit]] [[wikt:en:refectus#Latin|refectas]]. **船団が修理されたのを見出す。 : ; 船の数が減っていたので、2回に分けて輸送することを決める *His [[wikt:en:deductus#Latin|deductis]], **これら(の船)を(海へ)降ろすと、 *quod et captivorum magnum numerum habebat, **多数の捕虜をかかえていたので、 *et [[wikt:en:nonnullus#Latin|non nullae]] tempestate [[wikt:en:depereo#Latin|deperierant]] naves, **および、少なからぬ船が嵐によって(すでに)壊滅していたので、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[#10節|10節]]を参照。)</span> *duobus [[wikt:en:commeatus#Latin|commeatibus]] exercitum [[wikt:en:reporto#Latin|reportare]] [[wikt:en:instituo#Latin|instituit]]. **二度の輸送により軍隊を連れ帰ることを決心した。 : ; 2回目の輸送船の多くが潮で流されてしまう *Ac [[wikt:en:sic#Latin|sic]] [[wikt:en:accido#Etymology_1|accidit]], [[wikt:en:uti#Etymology_1|uti]] **にもかかわらず、以下のようなことが起こったのだ。 *ex [[wikt:en:tantus#Latin|tanto]] navium numero [[wikt:en:tot#Latin|tot]] [[wikt:en:navigatio#Latin|navigationibus]] **これほど多くの船の数でこれほど多くの航海をしながらも、 *neque hoc neque superiore anno [[wikt:en:ullus#Latin|ulla]] omnino navis, quae milites [[wikt:en:porto#Latin|portaret]], [[wikt:en:desidero#Latin|desideraretur]]; **<u>この年</u>にも、<u>前の年</u>にも、兵士たちを運搬した船をまったく1つも喪失したことがなかった。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:この年は、第二次遠征の[[w:紀元前54年|紀元前54年]]。<br> 前の年は、第一次遠征の[[w:紀元前55年|紀元前55年]]。)</span> *at ex iis, quae [[wikt:en:inanis#Latin|inanes]] ex continenti ad eum [[wikt:en:remitto#Latin|remitterentur]] **ところが、空っぽのまま大陸から彼〔カエサル〕のところへ送り返されていたもののうちで、 *[et] [[wikt:en:prior#Latin|prioris]] [[wikt:en:commeatus#Latin|commeatus]] [[wikt:en:expositus#Latin|expositis]] militibus **(それらは)第一の航海の兵士たちを(船からガッリアの陸地に)下船させていたのだが、 *et quas postea [[wikt:en:Labienus#Latin|Labienus]] [[wikt:en:faciendus#Latin|faciendas]] [[wikt:en:curo#Latin|curaverat]] numero LX([[wikt:en:sexaginta#Latin|sexaginta]]), **および、(嵐の)後で[[w:ティトゥス・ラビエヌス|ラビエーヌス]]が造ることを手配していた数60隻のもののうちで、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[#11節|11節]]を参照。)</span> *[[wikt:en:perpaucus#Latin|perpaucae]] locum caperent, **非常にわずか(の船のみ)が当地に到達したが、 *reliquae fere omnes [[wikt:en:reicio#Latin|reicerentur]]. **残り(の船)はほぼすべてが押し流されてしまったのだ。 : ; 凪(なぎ)を待って出帆し、大陸に帰着する *Quas cum [[wikt:en:aliquamdiu#Latin|aliquamdiu]] Caesar frustra [[wikt:en:exspectasset|ex<s>pectasset]], **それら(の船団)をカエサルはしばらくの間むなしく待っていたのだけれども、 *ne anni tempore a [[wikt:en:navigatio#Latin|navigatione]] [[wikt:en:excludo#Latin|excluderetur]], **年間のその時季において(荒天により)航海が妨げられないように、 {{Wikipedia|la:Aequinoctium|Aequinoctium}} *quod [[wikt:en:aequinoctium#Latin|aequinoctium]] [[wikt:en:subsum#Latin|suberat]], **<u>[[w:分点|昼夜平分時]]</u>が近づいていたので、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[w:秋分|秋分]]のこと。)</span> *necessario [[wikt:en:anguste#Latin|angustius]] milites [[wikt:en:conloco#Latin|conlocavit]] **やむを得ずに非常に窮屈に兵士たちを(船内に)配して、 [[画像:Seascape_Calm_Weather.jpg|thumb|right|200px|凪の海に浮かぶ船の光景<br>([[w:エドゥアール・マネ|エドゥアール・マネ]]画)]] *ac [[wikt:en:summus#Latin|summa]] [[wikt:en:tranquillitas#Latin|tranquillitate]] [[wikt:en:consecutus#Latin|consecuta]], **このうえない静けさ〔<ruby><rb>[[w:凪|凪]]</rb><rp>(</rp><rt>なぎ</rt><rp>)</rp></ruby>〕が続いていたときに、 *<u>secunda</u> [[wikt:en:initus#Participle|inita]] cum [[wikt:en:solvo#Latin|solvisset]] <u>[[wikt:en:vigilia#Latin|vigilia]]</u>, **第二夜警時が始まると、(船団で)出帆して、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:第二夜警時 secunda vigilia は、真夜中に近い「夜遅く」。<br> [[古代ローマの不定時法#夜警時|#夜警時]] を参照。)</span> *prima [[wikt:en:lux#Latin|luce]] terram [[wikt:en:attingo#Latin|attigit]] **夜明けに陸地に達して、 *omnesque incolumes naves [[wikt:en:perduco#Latin|perduxit]]. **すべての船を無傷のままで連れ戻し終えた。 : ::<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カエサルは、[[w:ガリア|ガッリア]]の情勢に不安を感じていたため、侵攻した[[w:ブリタンニア|ブリタンニア]]南部を支配圏とせずに、人質を連れただけで大陸に帰還した。引き続くガッリアの反乱やポンペイウスとの[[w:ローマ内戦 (紀元前49年-紀元前45年)|ローマ内戦]]により、ローマの威令が及ばなくなったブリタンニアは独立を回復した。しかしながら、カエサルの侵攻は、ほんの前兆に過ぎなかった。ローマがブリタンニアに対する本格的な侵略・支配を始めるのは、カエサルが去った年(BC54年)から98年後(AD43年)、[[w:ローマ帝国|帝政ローマ]]第4代の[[w:クラウディウス|クラウディウス帝]]による遠征からである。)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ==アンビオリークスとエブローネース族の蜂起== ===24節=== [[画像:Amiens dot.png|thumb|right|180px|サマロブリーウァ(Samarobriva)すなわち現在の[[w:アミアン|アミアン市]]の位置。]] *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/24節]] {{進捗|00%|2023-12-26}}</span> '''ローマ軍団8個半がガッリア北部で冬営する''' *[[wikt:en:subductus#Latin|Subductis]] navibus **(カエサルは陸に)船団を引き上げて、 *[[wikt:en:concilium#Latin|concilio]]<nowiki>que</nowiki> Gallorum [[wikt:en:Samarobriva#Latin|Samarobrivae]] [[wikt:en:peractus#Latin|peracto]], **[[w:ガリア|ガッリア]]人(領袖)たちの会合をサマロブリーウァにて済ませると、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:サマロブリーウァ ''[[w:fr:Samarobriva|Samarobriva]]'' は、<br> ガリア語の地名で「川の上の橋」を意味する。<br> アンビアーニー族 [[w:la:Ambiani|Ambiani]] の首邑で、現在の[[w:アミアン|アミアン (Amiens)]]。)</span> *quod eo anno frumentum in Gallia propter [[wikt:en:siccitas#Latin|siccitates]] [[wikt:en:anguste#Latin|angustius]] [[wikt:en:provenio#Latin|provenerat]], **その年のガッリアにおける穀物が、<ruby><rb>[[w:旱魃|旱魃]]</rb><rp>(</rp><rt>かんばつ</rt><rp>)</rp></ruby>のために非常に乏しく収穫されたので、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[ガリア戦記_第4巻#37節|第4巻37節]]で、この地域が旱魃であるとの話が述べられた。)</span> *[[wikt:en:cogo#Latin|coactus est]] [[wikt:en:aliter#Latin|aliter]] ac superioribus annis **(カエサルが)強いられたことは、前の年と異なり、 *exercitum in [[wikt:en:hibernum#Etymology_1|hibernis]] [[wikt:en:conloco#Latin|conlocare]] legionesque in plures civitates [[wikt:en:distribuo#Latin|distribuere]]. **軍隊を冬営地に配置して、諸[[w:ローマ軍団|軍団]]をより多くの部族のところに分屯させることであった。 : ; 4個軍団と副官たちをモリニー族、ネルウィイー族、エルウィイー族、レーミー族の領土に駐屯させる [[画像:Plancus-Statue.jpg|thumb|right|150px|スイスの[[w:バーゼル|バーゼル市]]にあるプランクスの像]] *Ex quibus **それら〔諸軍団〕のうち、 *unam in [[wikt:en:Morini#Latin|Morinos]] [[wikt:en:ducendus#Latin|ducendam]] [[wikt:en:Gaius#Latin|Gaio]] [[wikt:en:Fabius#Latin|Fabio]] legato [[wikt:en:do#Latin|dedit]], **1個は、モリニー族に率いて行くために[[w:レガトゥス|副官]]であるガーイウス・ファビウスに委ねた。 *alteram in [[wikt:en:Nervii#Latin|Nervios]] [[wikt:en:Quintus#Latin|Quinto]] [[wikt:en:Cicero#Latin|Ciceroni]], **2個目は、[[w:ネルウィイ族|ネルウィイー族]]に(率いて行くために)[[w:クィントゥス・トゥッリウス・キケロ|クィーントゥス・キケロー]]に(委ねた)。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[w:la:Quintus Tullius Cicero|Quintus Tullius Cicero]] は著名な雄弁家の弟で、<br> ブリタンニア遠征にも従軍していた。)</span> *tertiam in Essu<vi>os [[wikt:en:Lucius#Latin|Lucio]] [[wikt:en:Roscius#Latin|Roscio]]; **3個目は、エスウィイー族に(率いて行くために)ルーキウス・ロスキウスに(委ねた)。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:部族名は ''[[wikt:en:Esubii#Latin|Esubii]]'' または ''[[w:en:Esuvii|Esuvii]]'' などとも表記される。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ロスキウスの役職については、[[#53節|53節]]を参照。)</span> *quartam in [[wikt:en:Remi#Etymology_1_2|Remis]] cum [[wikt:en:Titus#Latin|Tito]] [[wikt:en:Labienus#Latin|Labieno]] in [[wikt:en:confinium#Latin|confinio]] [[wikt:en:Treveri#Latin|Treverorum]] [[wikt:en:hiemo#Latin|hiemare]] [[wikt:en:iubeo#Latin|iussit]]. **4個目は、レーミー族に[[w:ティトゥス・ラビエヌス|ティトゥス・ラビエーヌス]]とともにトレーウェリー族との境界で越冬することを命じた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:レーミー族は、現在の北仏[[w:ランス (マルヌ県)|ランス市]]に名を遺す親ローマの同盟部族。<br> トレーウェリー族は、現在の西独[[w:トリーア|トリーア]]に名を遺す同盟部族だが、<br> [[#2節|2節]]~[[#3節|3節]]で内紛が述べられ、不穏な情勢にある。)</span> : ; 3個軍団をベルガエ人の領土に駐屯させる *Tres in [[wikt:en:Belgae#Latin|Belgis]] [[wikt:en:conloco#Latin|conlocavit]]: **3個(の軍団)を[[w:ベルガエ|ベルガエ人たち]]のところに配置した。 *iis [[wikt:en:Marcus#Latin|Marcum]] [[wikt:en:Crassus#Latin|Crassum]] [[wikt:en:quaestor#Latin|quaestorem]] **それらを<ruby><rb>[[w:クァエストル|財務官]]</rb><rp>(</rp><rt>クァエストル</rt><rp>)</rp></ruby>である[[w:マルクス・リキニウス・クラッスス (紀元前54年の財務官)|マールクス・クラッスス]] **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カエサルの盟友・三頭政治家[[w:マルクス・リキニウス・クラッスス|クラッスス]]の同名の次男。<br> 『ガリア戦記』では長男[[w:プブリウス・リキニウス・クラッスス|プーブリウス]]が[[ガリア戦記_第3巻#クラッススのアクィーターニア遠征|第3巻の遠征]]などで活躍していたが、<br> 父とともに[[w:カルラエの戦い|対パルティア遠征]]のために東方へ行ってしまい、<br> 代わりに次男が財務官としてカエサルのもとで戦った。)</span> *et [[wikt:en:Lucius#Latin|Lucium]] [[wikt:en:Munatius#Latin|Munatium]] [[wikt:en:Plancus#Latin|Plancum]] et [[wikt:en:Gaius#Latin|Gaium]] [[wikt:en:Trebonius#Latin|Trebonium]] legatos [[wikt:en:praeficio#Latin|praefecit]]. **およびルーキウス・ムナーティウス・プランクスと[[w:ガイウス・トレボニウス|ガーイウス・トレボーニウス]]の両[[w:レガトゥス|副官]]に指揮させた。 : ; 1個軍団と5個歩兵大隊をエブローネース族の領土に駐屯させる *Unam legionem, quam proxime trans [[wikt:en:Padus#Latin|Padum]] [[wikt:en:conscribo#Latin|conscripserat]], **パドゥスの彼方で最近に徴集していた1個[[w:ローマ軍団|軍団]]、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:パドゥス [[w:la:Padus|Padus]] は、現在の北イタリアの[[w:ポー川|ポー川]]。つまり、ポー川の北岸での話で、<br> [[内乱記_第3巻_(下)#87節|『内乱記』第3巻87節]]では、トラーンスパダーナ ''[[wikt:en:Transpadana#Latin|Trānspadāna]]'' として言及される。<br> ガッリア・トラーンスパダーナ ''[[wikt:en:Gallia_Transpadana#Latin|Gallia Trānspadāna]]'' とも呼ばれる。)</span> [[画像:LocationPoRiver.PNG|thumb|right|150px|パドゥス川(現在のポー川)]] *et cohortes V([[wikt:en:quinque#Latin|quinque]]) in [[wikt:en:Eburones#Latin|Eburones]], **および5個[[w:コホルス|歩兵大隊]]を、[[w:エブロネス族|エブローネース族]]に、 *quorum pars maxima est inter [[wikt:en:Mosa#Latin|Mosam]] ac [[wikt:en:Rhenus#Latin|Rhenum]], **かの者らの大部分はモサ川とレーヌス川の間におり、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:モサ川 [[w:la:Mosa|Mosa]] は、現在の[[w:マース川|マース川]]。<br> レーヌス [[w:la:Rhenus|Rhenus]] は、現在の[[w:ライン川|ライン川]]。)</span> {{Wikipedia|la:Ambiorix|la:Ambiorix}} *qui sub imperio [[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorigis]] et Catu<v>olci erant, **[[w:アンビオリクス|アンビオリークス]]と[[w:カタウウォルクス|カトゥウォルクス]]の支配下にあったが、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:後者の名は、写本では Catuolci (Catuolcus) となっているが、<br> ''[[w:en:Cativolcus|Cativolcus]]''<ref>[https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0059:entry=Cativolcus Charlton T. Lewis, Charles Short, A Latin Dictionary, Cativolcus] などを参照。</ref> あるいは ''[[w:de:Catuvolcus|Catuvolcus]]'' などと表記される。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:''[[w:en:Ambiorix|Ambiorix]]'' と ''[[w:en:Cativolcus|Catuvolcus (Cativolcus)]]'' の共同統治。<br> このころのガッリア北部には二重王政の慣習があったらしい。)</span> *[[wikt:en:mitto#Latin|misit]]. **(この部族のもとに)派遣した。 : *Iis militibus **それらの兵士たち(1個軍団と5個大隊)には、 *[[wikt:en:Quintus#Latin|Quintum]] [[wikt:en:Titurius#Latin|Titurium]] [[wikt:en:Sabinus#Proper_noun|Sabinum]] et [[wikt:en:Lucius#Latin|Lucium]] [[wikt:en:Aurunculeius#Latin|Aurunculeium]] [[wikt:en:Cotta#Latin|Cottam]] legatos [[wikt:en:praesum#Latin|praeesse]] iussit. **[[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|クィーントゥス・ティトゥーリウス・サビーヌス]]とルーキウス・アウルンクレーイウス・コッタの両[[w:レガトゥス|副官]]に指揮を命じた。 : *Ad hunc modum [[wikt:en:distributus#Latin|distributis]] legionibus **このやり方で諸軍団を分屯すれば、 *[[wikt:en:facillime|facillime]] [[wikt:en:inopia#Latin|inopiae]] [[wikt:en:frumentarius#Latin|frumentariae]] sese [[wikt:en:medeor#Latin|mederi]] posse [[wikt:en:existimo#Latin|existimavit]]. **糧食の欠乏を容易に救うことができると考えたのだ。 : *Atque harum tamen omnium legionum hiberna **それにもかかわらず、これらすべての軍団の冬営地は、 *praeter eam, quam [[wikt:en:Lucius#Latin|Lucio]] [[wikt:en:Roscius#Latin|Roscio]] in [[wikt:en:pacatus#Latin|pacatissimam]] et [[wikt:en:quietus#Latin|quietissimam]] partem [[wikt:en:ducendus#Latin|ducendam]] dederat, **ルーキウス・ロスキウスに指揮権を委ねていた非常に平和かつ平穏な地方を除けば、 *milibus passuum centum [[wikt:en:contineo#Latin|continebantur]]. **100ローママイルと離さずに配置されていた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、100マイルは約150km)</span> : *Ipse [[wikt:en:interea|interea]], **(カエサル)自身はその間、 *[[wikt:en:quoad#Latin|quoad]] legiones [[wikt:en:conlocatus#Latin|conlocatas]] [[wikt:en:munitus#Latin|munita]]<nowiki>que</nowiki> hiberna [[wikt:en:cognosco#Latin|cognovisset]], **諸軍団が配置され、冬営地が防備されたのを認知するまでは、 *in Gallia [[wikt:en:moror#Latin|morari]] [[wikt:en:constituo#Latin|constituit]]. **ガッリアに留まることを決めた。 : :<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[#8節|8節]]より、この夏にカエサルが保持していた兵力はローマ人8個軍団とガッリア人騎兵4000騎であった。<br>ブリタンニアへ侵攻した5個軍団のうちから、どのくらいの兵力を失ったのかは不明であるが、<br>パドゥス川北岸で新たに徴集した1個軍団を併せても、カエサル率いる軍団兵は全部で8個軍団と5個大隊である。<br>サビーヌスとコッタに付けた5個大隊は、最前線を補強するために他の軍団から引き抜かれたのかも知れない。)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===25節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/25節]] {{進捗|00%|2023-12-27}}</span> [[画像:Chartres_1987.jpg|thumb|right|250px|カルヌーテース族(Carnutes)の名を残す仏[[w:シャルトル|シャルトル]](Chartres)市街の原野からの眺望]] '''カルヌーテース族の王タスゲティウスが殺される''' *Erat in [[wikt:en:Carnutes#Latin|Carnutibus]] summo loco [[wikt:en:natus#Participle|natus]] [[wikt:en:Tasgetius#Latin|Tasgetius]], **カルヌーテース族に、最高の地位の生まれであるタスゲティウスがいた。 *cuius [[wikt:en:maior#Noun|maiores]] in sua civitate regnum [[wikt:en:obtineo#Latin|obtinuerant]]. **その者の先祖たちは、自らの部族で王位に就いていた。 : *Huic Caesar pro eius [[wikt:en:virtus#Latin|virtute]] atque in se [[wikt:en:benevolentia#Latin|benevolentia]], **この者に、カエサルは、彼の武勇と自分〔カエサル〕への好意に報いて、 *quod in omnibus bellis [[wikt:en:singularis#Latin|singulari]] eius opera fuerat [[wikt:en:usus#Latin|usus]], **──というのは(ガッリアの)全戦役において彼の格別の働きを役立てていたので、── *[[wikt:en:maior#Noun|maiorum]] locum [[wikt:en:restituo#Latin|restituerat]]. **(タスゲティウスを)先祖たちの地位に復位させてやっていた。 : *Tertium iam hunc annum [[wikt:en:regnans#Latin|regnantem]] **この者〔タスゲティウス〕が統治してすでに3年目のときに、 *<u>inimicis</u> <u>iam multis palam</u> ex civitate <u>et iis</u> [[wikt:en:auctor#Latin|auctoribus]], <u>eum</u> [[wikt:en:interficio#Latin|interfecerunt]]. **<ruby><rb>部族国家</rb><rp>(</rp><rt>キーウィタース</rt><rp>)</rp></ruby>と彼の<ruby><rb>支持者</rb><rp>(</rp><rt>アウクトル</rt><rp>)</rp></ruby>たちの内からもはや公然と多くの者たちが敵対して、彼を殺害した。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:上記は α系写本の記述で、β系写本では 下線部が異なり、<br> inimici palam multis ex civitate auctoribus interfecerunt となっている。)</span> *[[wikt:en:defero#Latin|Defertur]] ea res ad Caesarem. **その事態がカエサルのもとへ報告される。 : *Ille [[wikt:en:veritus#Latin|veritus]], **あの者〔カエサル〕は恐れて、 *quod ad plures [[wikt:en:pertineo#Latin|pertinebat]], **(その殺害事件が)非常に多くの者に関係していたので、 *ne civitas eorum [[wikt:en:impulsus#Noun|impulsu]] [[wikt:en:deficio#Latin|deficeret]], **彼らの部族が扇動によって(カエサルに)背かないように、 [[画像:Rathaus_Basel_2008_(18).jpg|thumb|right|250px|プランクスの像。前掲と同じもの。]] *[[wikt:en:Lucius#Latin|Lucium]] [[wikt:en:Plancus#Latin|Plancum]] cum legione **[[w:ルキウス・ムナティウス・プランクス|ルーキウス・プランクス]]に(1個)軍団とともに **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[#24節|24節]]でプランクスは[[w:ベルガエ|ベルガエ (ベルギウム)]]に派遣されたと述べられた。)</span> *ex [[wikt:en:Belgium#Latin|Belgio]] celeriter in [[wikt:en:Carnutes#Latin|Carnutes]] [[wikt:en:proficiscor#Latin|proficisci]] [[wikt:en:iubeo#Latin|iubet]] **[[w:ベルガエ|ベルギウム]]から速やかにカルヌーテース族のところに出発することを命じて、 *[[wikt:en:ibi#Adverb_2|ibi]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:hiemo#Latin|hiemare]], **そこにて冬営すること、 *quorumque opera [[wikt:en:cognosco#Latin|cognoverat]] [[wikt:en:Tasgetius#Latin|Tasgetium]] [[wikt:en:interfectus#Latin|interfectum]], **タスゲティウスが何者の仕業によって殺害されたのかを調べて、 *hos [[wikt:en:comprehensus#Latin|conprehensos]] ad se [[wikt:en:mitto#Latin|mittere]]. **この者たちを拘束して自分〔カエサル〕のところへ送ることを(命じた)。 : *Interim ab omnibus legatis [[wikt:en:quaestor#Latin|quaestoribus]]<nowiki>que</nowiki>, quibus legiones [[wikt:en:trado#Latin|tradiderat]], **その間に、諸軍団を委ねていたすべての[[w:レガトゥス|副官]]たちと[[w:クァエストル|財務官]]たちから、 *certior factus est in hiberna perventum locumque hibernis esse munitum. **冬営に到着して、かつ冬営の地が防備されたことが報告された。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===26節=== [[画像:Tongeren_Antiekmarkt_wallen_2.jpg|thumb|right|220px|サビーヌスとコッタの冬営があったと推定される古代のアドゥアトゥカ、すなわち現在の[[w:ベルギー|ベルギー]]の[[w:トンゲレン|トンゲレン]]市内に残る古代の城壁跡]] *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/26節]] {{進捗|00%|2024-01-10}}</span> '''サビーヌスとコッタの冬営にエブローネース族が襲来''' *Diebus circiter XV([[wikt:en:quindecim#Latin|quindecim]]), quibus in hiberna ventum est, **(サビーヌスとコッタの軍団が)冬営に来てからおよそ15日目に、 *[[wikt:en:initium#Latin|initium]] [[wikt:en:repentinus#Latin|repentini]] [[wikt:en:tumultus#Latin|tumultus]] ac [[wikt:en:defectio#Latin|defectionis]] **予期せぬ動乱や謀反の発端が、 *ortum est ab [[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorige]] et [[wikt:en:Catuvolcus#Latin|Catuvolco]]; **[[w:アンビオリクス|アンビオリークス]]と[[w:カタウウォルクス|カトゥオルクス]]によって勃発した。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[#24節|24節]]で両者が[[w:エブロネス族|エブローネース族]]を統治していることが述べられた。)<span> *qui, cum ad fines regni sui [[wikt:en:Sabinus#Proper_noun|Sabino]] [[wikt:en:Cotta#Latin|Cottae]]<nowiki>que</nowiki> praesto fuissent **かの者らは、己の王国の領土の辺りで、[[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|サビーヌス]]とコッタに役立っていたのに、 *frumentumque in hiberna [[wikt:en:comporto#Latin|comportavissent]], **糧食を冬営に運んで来ていたのに、 *[[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomari]] <u>Treveri</u> [[wikt:en:nuntius#Latin|nuntiis]] [[wikt:en:impulsus#Latin|impulsi]] **トレーウェリー族のインドゥーティオマールスの伝令たちによって駆り立てられ、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部 Trēverī は、単数名詞 [[wikt:en:Trevir#Latin|Trēvir]] の属格 Trēvirī の別形「トレーウェリーの者の」。)</span> *suos [[wikt:en:concito#Latin|concitaverunt]] **配下の者たちを扇動して、 *[[wikt:en:subito#Adverb_8|subito]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:oppressus#Latin|oppressis]] [[wikt:en:lignator#Latin|lignatoribus]] **突然に(ローマ側の)材木伐採者たちを急襲して、 *magna manu ad castra <u>oppugnatum</u> venerunt. **多くの手勢で(サビーヌスとコッタの)陣営のそばへ攻囲するために到来した。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:oppugnatum|oppugnātum]] ([[w:スピーヌム|目的分詞]]) だが、<br> β系写本では [[wikt:en:oppugnandus#Latin|oppugnanda]] ([[w:動形容詞|動形容詞]]) となっている。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[w:ガリア戦記 第6巻#32節|第6巻32節]]で後述されるように、<br> この陣営はアドゥアトゥカ Aduatuca またはアトゥアトゥカ [[w:la:Atuatuca_Tungrorum|Atuatuca]]<br> と呼ばれ、ここで勃発する戦闘は後世に[[w:アドゥアトゥカの戦い|アドゥアトゥカの戦い]]と呼ばれる。)</span> : ; 陣営のローマ勢がヒスパーニア人騎兵を繰り出してエブローネース族を撃退する *Cum celeriter nostri arma [[wikt:en:capio#Latin|cepissent]] [[wikt:en:vallum#Latin|vallum]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:ascendo#Latin|a(d)scendissent]] **我が方〔ローマ勢〕が速やかに武器を取って、防壁に登り、 *atque una ex parte [[wikt:en:Hispanus#Adjective|Hispanis]] [[wikt:en:eques#Latin|equitibus]] [[wikt:en:emissus#Latin|emissis]] **(陣営の)ある一方面から[[w:ヒスパニア|ヒスパーニア人]]の[[w:騎兵|騎兵]]たちを放って、 *[[wikt:en:equester#Latin|equestri]] proelio superiores fuissent, **騎兵の戦闘で優勢になるや、 *[[wikt:en:desperatus#Latin|desperata]] re hostes suos ab [[wikt:en:oppugnatio#Latin|oppugnatione]] [[wikt:en:reduco#Latin|reduxerunt]]. **敵勢〔エブローネース族〕は戦況に絶望して、味方を攻囲から撤収させた。 : ; エブローネース族が、和議の話し合いを呼びかける *Tum suo more [[wikt:en:conclamo#Latin|conclamaverunt]], **それから、(エブローネース族は)自分たちの習慣に従って(以下の内容を)大声で呼びかけた。 *uti aliqui ex nostris ad [[wikt:en:colloquium#Latin|conloquium]] [[wikt:en:prodeo#Latin|prodiret]]: **我が方〔ローマ勢〕の内から誰かが話し合いをするために(陣営から)進み出て来るように: *habere sese, quae de re [[wikt:en:communis#Latin|communi]] dicere vellent, **自分たち〔エブローネース族〕は、(ローマ人と)共通の状況について申し述べたいと思っている事がある。 *quibus rebus [[wikt:en:controversia#Latin|controversias]] [[wikt:en:minuo#Latin|minui]] posse [[wikt:en:spero#Latin|sperarent]]. **それらの事によって、争いごとを軽減することができると期待している、と。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===27節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/27節]] {{進捗|00%|2024-01-21}}</span> '''アンビオリークスの弁明と通告''' *[[wikt:en:mitto#Latin|Mittitur]] ad eos [[wikt:en:conloquor#Latin|conloquendi]] causa **彼ら〔[[w:エブロネス族|エブローネース族]]〕のもとへ話し合うために派遣されたのは、 *[[wikt:en:Gaius#Latin|Gaius]] [[wikt:en:Arpineius#Latin|Arpineius]], eques Romanus, familiaris [[wikt:en:Quintus#Latin|Quinti]] [[wikt:en:Titurius#Latin|Titurii]], **[[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|クィーントゥス・ティトゥーリウス (・サビーヌス) ]]の親友でありローマ人騎士階級であるガーイウス・アルピネーイウス、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:アルピネーイウス Arpineius の綴りは、<br> 写本により、Arpinius, Arpineus, Carpineius などと異なるが、<br> アルピネーイウス氏族 ''[[w:en:Arpineia gens|gens Arpineia]] に属すると考えられる。)</span> *et [[wikt:en:Quintus#Latin|Quintus]] [[wikt:en:Iunius#Latin|Iunius]] ex [[wikt:en:Hispania#Latin|Hispania]] [[wikt:en:quidam#Latin|quidam]], **および、[[w:ヒスパニア|ヒスパーニア]]出身のある者クィーントゥス・ユーニウスであり、 *qui iam ante [[wikt:en:missus#Latin|missu]] Caesaris ad [[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorigem]] [[wikt:en:ventito#Latin|ventitare]] [[wikt:en:consuesco#Latin|consuerat]]; **彼〔ユーニウス〕は、すでに以前からカエサルにより派遣されて、[[w:アンビオリクス|アンビオリークス]]のところへ行き来するのが常であった。 [[画像:Ambiorix.jpg|thumb|right|200px|アンビオリークスの銅像。[[w:ベルギー|ベルギー]]の[[w:トンゲレン|トンゲレン]](Tongeren)市街に建つ。ローマ軍の侵略と闘って撃破した郷土の英雄として、同市が彫刻家ジュール・ベルタン(Jules Bertin)に依頼し1866年に建立した。]] *apud quos [[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorix]] ad hunc modum [[wikt:en:loquor#Latin|locutus est]]: **その者らの前で、[[w:アンビオリクス|アンビオリークス]]は以下のように話した。 : : :<span style="color:#009900;">(訳注:ここから、アンビオリークスの話が、間接話法で記される。)</span> *<!--❷-->sese pro Caesaris in se [[wikt:en:beneficium#Latin|beneficiis]] **自分〔アンビオリークス〕は、カエサルの自分への恩恵に対して *plurimum ei [[wikt:en:confiteor#Latin|confiteri]] [[wikt:en:debeo#Latin|debere]], **彼に多大なる(恩義がある)ことを認めざるを得ない。 *quod eius opera [[wikt:en:stipendium#Latin|stipendio]] [[wikt:en:libero#Latin|liberatus esset]], **というのは、彼〔カエサル〕の尽力により貢物から解放されたのだから。 *quod [[wikt:en:Aduatuci#Latin|Atuatucis]] finitimis suis, [[wikt:en:pendo#Latin|pendere]] [[wikt:en:consuesco#Latin|consuesset]], **それ〔貢物〕は、自らの隣人であるアトゥアトゥキー族に貢ぐことが常であったのだ。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:部族名は、α系写本では [[wikt:en:Aduatuci#Latin|Aduatucī]] アドゥアトゥキー、<br> β系写本では Atuatucī アトゥアトゥキー、<br> などとなっている。)</span> *quodque ei et filius et fratris filius ab Caesare [[wikt:en:remitto#Latin|remissi essent]], **かつ、カエサルにより(自分の)息子も兄弟の息子〔甥〕も送り返されたのだから。 *quos [[wikt:en:Aduatuci#Latin|Atuatuci]] [[wikt:en:obses#Latin|obsidum]] numero [[wikt:en:missus#Participle|missos]] **アトゥアトゥキー族は、人質として(エブローネース族から)送られて来たその者たちを *apud se in [[wikt:en:servitus#Latin|servitute]] et [[wikt:en:catena#Latin|catenis]] [[wikt:en:teneo#Latin|tenuissent]]; **自分らのもとで奴隷状態にして鎖につないでいたのだ。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:アトゥアトゥキー族は、[[ガリア戦記_第2巻#33節|第2巻33節]]でカエサルによってほぼ壊滅されたように記された。<br> しかしながら、3年後の本巻では健在である。)</span> *<!--❸-->neque id, quod fecerit de [[wikt:en:oppugnatio#Latin|oppugnatione]] castrorum, aut [[wikt:en:iudicium#Latin|iudicio]] aut [[wikt:en:voluntas#Latin|voluntate]] sua fecisse, **(ローマ軍の)陣営を攻囲したことについては、自分の判断あるいは意思でしたものではなかったが、 *sed [[wikt:en:coactus#Noun|coactu]] civitatis, **だが、部族国家の強制によってのことである。 *suaque esse [[wikt:en:eiusmodi#Latin|eiusmodi]] [[wikt:en:imperium#Latin|imperia]], **自分の支配権は以下のようなものである。 *ut non minus haberet [[wikt:en:ius#Latin|iuris]] in se multitudo, quam ipse in multitudinem. **民衆が自分に対して持っている権限は、自身が民衆に持っているものよりも、少なくないのである。 : *<!--❹-->Civitati [[wikt:en:porro#Latin|porro]] hanc fuisse belli causam, **さらに(エブローネースの)部族国家の戦争の理由は次のことであった。 *quod [[wikt:en:repentinus#Latin|repentinae]] Gallorum [[wikt:en:coniuratio#Latin|coniurationi]] [[wikt:en:resisto#Latin|resistere]] non potuerit. **予期せぬガッリア人の陰謀に抗し得なかったのである。 : *Id se facile ex [[wikt:en:humilitas#Latin|humilitate]] sua [[wikt:en:probo#Latin|probare]] posse, **そのことを自分は、自らの微力さから容易に証明することができる。 *quod non <u>adeo</u> sit [[wikt:en:imperitus#Latin|imperitus]] rerum, <u>ut</u> suis copiis populum Romanum [[wikt:en:supero#Latin|superari]] posse [[wikt:en:confido#Latin|confidat]]. **というのは、自らの軍勢によってローマ国民を制圧できると信じるほど、事情に通じていなくはないからである。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:adeo#Adverb|adeō]] ~ ut ・・・「・・・ほど~」)</span> : *<!--❺-->Sed esse Galliae commune consilium: **けれども、ガッリアの共同謀議は、 *omnibus [[wikt:en:hibernum#Latin|hibernis]] Caesaris [[wikt:en:oppugnandus#Latin|oppugnandis]] hunc esse [[wikt:en:dictus#Participle|dictum]] diem, **カエサルのすべての冬営を攻囲することのために、この日が決められていたのである。 *ne qua legio alterae legioni [[wikt:en:subsidium#Latin|subsidio]] venire posset. **(それはローマ軍の)ある軍団が他の軍団の援軍に来られないように、ということである。 : *<!--❻-->Non facile Gallos Gallis [[wikt:en:nego#Latin|negare]] potuisse, **[[w:ガリア人|ガッリア人]](であるエブローネース族)が(他の)ガッリア人(の共同計画)を容易に拒絶することはできなかった。 *[[wikt:en:praesertim#Latin|praesertim]] cum de [[wikt:en:recuperandus#Latin|recuperanda]] communi [[wikt:en:libertas#Latin|libertate]] consilium [[wikt:en:initus#Participle|initum]] videretur. **とりわけ(ガッリア人)共通の自由を回復することについての計略が始まると思われたからである。 : *<!--❼-->Quibus [[wikt:en:quoniam#Latin|quoniam]] pro [[wikt:en:pietas#Latin|pietate]] [[wikt:en:satisfacio#Latin|satisfecerit]], **同胞愛に応じて、彼らに満足していたし、 *habere nunc se [[wikt:en:ratio#Latin|rationem]] [[wikt:en:officium#Latin|officii]] pro beneficiis Caesaris: **今、自分はカエサルの恩義に対する義務という考えを持っている。 *[[wikt:en:moneo#Latin|monere]], [[wikt:en:oro#Latin|orare]] [[wikt:en:Titurius#Latin|Titurium]] pro [[wikt:en:hospitium#Latin|hospitio]], **ティトゥーリウス(・サビーヌス)に厚遇に応じて(以下を)求めることを忠告する。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:hospitio は、アルピネーイウスとサビーヌスの友情とする解釈、あるいはエブローネース族とサビーヌスの賓客待遇とする解釈に分かれる。)</span> *ut suae ac militum [[wikt:en:salus#Latin|saluti]] [[wikt:en:consulo#Latin|consulat]]. **(サビーヌスが)ご自分と兵士たちの身の安全に配慮するように、と。 : *<!--❽-->Magnam manum [[wikt:en:Germanus#Noun|Germanorum]] [[wikt:en:conductus#Participle|conductam]] [[wikt:en:Rhenus#Latin|Rhenum]] [[wikt:en:transeo#Latin|transisse]]; **[[w:ゲルマニア|ゲルマーニア]]人の大部隊が雇われた者<span style="color:#009900;">〔傭兵〕</span>としてレーヌス〔[[w:ライン川|ライン川]]〕を渡河した。 *hanc [[wikt:en:adsum#Latin|adfore]] [[wikt:en:biduum#Latin|biduo]]. **これは2日以内には到着するであろう。 : *<!--❾-->Ipsorum esse consilium, velint[[wikt:en:-ne#Latin|ne]] **(サビーヌスたちが)欲する、ご自身らの考えは、どうかね? *[[wikt:en:priusquam#Latin|prius, quam]] finitimi [[wikt:en:sentio#Latin|sentiant]], [[wikt:en:eductus#Latin|eductos]] ex [[wikt:en:hibernum#Latin|hibernis]] milites **近隣の(部族の)者たちが感づくより前に、兵士たちを冬営から連れ出して、 *aut ad [[wikt:en:Cicero#Latin|Ciceronem]] aut ad [[wikt:en:Labienus#Latin|Labienum]] [[wikt:en:deduco#Latin|deducere]], **あるいは[[w:クィントゥス・トゥッリウス・キケロ|キケロー]](の冬営)の方へ、あるいは[[w:ティトゥス・ラビエヌス|ラビエーヌス]](の冬営)の方へ連れ去るかね。 *quorum alter milia passuum circiter [[wikt:en:quinquaginta#Latin|quinquaginta]], alter paulo amplius ab iis [[wikt:en:absum#Latin|absit]]. **それらのうち前者は約50ローママイル、後者は彼ら〔サビーヌスの軍団〕から少しより遠くへ離れている。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、50マイルは約74 km)</span> : *<!--➓-->Illud se [[wikt:en:polliceor#Latin|polliceri]] et [[wikt:en:ius_iurandum#Latin|iure iurando]] [[wikt:en:confirmo#Latin|confirmare]], **彼〔アンビオリークス〕は、(以下のことを)約束し、誓約することを断言した。 *[[wikt:en:tutus#Latin|tutum]] <u>se</u> iter per suos fines [[wikt:en:daturus#Latin|daturum]]<!-- (esse)-->. **<u>自分は</u>、自らの領土を介する(ローマ勢の)安全な行軍を提供するであろう、と。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部の sē は β系写本にあるが、α系写本にはない。)</span> : *<!--⓫-->Quod cum faciat, **そのこと〔軍団の退去〕がなされたとき、 *et civitati sese [[wikt:en:consulo#Latin|consulere]], quod hibernis [[wikt:en:levo#Etymology_1|levetur]], **冬営にて(負担が)軽減されるので、自分は部族に配慮することになるし、 *et Caesari pro eius [[wikt:en:meritum#Latin|meritis]] [[wikt:en:gratia#Latin|gratiam]] [[wikt:en:refero#Latin|referre]]. **カエサルの、彼の功績に対して感謝で報いることにもなる。 :<span style="color:#009900;">(訳注:間接話法で記された、アンビオリークスの話が、ここで終わる。)</span> : *Hac [[wikt:en:oratio#Latin|oratione]] [[wikt:en:habitus#Latin|habita]], [[wikt:en:discedo#Latin|discedit]] [[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorix]]. **このように弁舌をして、アンビオリークスは立ち去った。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===28節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/28節]] {{進捗|00%|2024-01-24}}</span> '''ローマ陣営の大論争''' *[[wikt:en:Arpineius#Latin|Arpineius]] et [[wikt:en:Iunius#Latin|Iunius]], **アルピネーイウスとユーニウスは、 *quae <u>audierunt</u>, **([[w:アンビオリクス|アンビオリークス]]から)聴いたことを **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:α系写本では [[wikt:en:audierunt|audiērunt]] (完了) だが、<br> β系写本では [[wikt:en:audierant|audierant]] (過去完了) となっている。)</span> *ad legatos [[wikt:en:defero#Latin|deferunt]]. **[[w:レガトゥス|副官]]たち〔サビーヌスとコッタ〕へ伝えた。 : *Illi repentina re [[wikt:en:perturbatus#Latin|perturbati]], **彼ら〔サビーヌスとコッタ〕は、予期せぬ事柄に狼狽させられて、 *<u>etsi</u> ab hoste ea dicebantur, **それらのことは敵によって言われていたのだとしても、 *<u>tamen</u> non [[wikt:en:neglegendus#Latin|neglegenda]] existimabant **しかしながら軽視されるべきではない、と考えていた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:etsi#Latin|etsī]] ~ [[wikt:en:tamen#Latin|tamen]] ・・・「~としても、それでもなお・・・」)</span> [[画像:Centurion_2_Boulogne_Luc_Viatour.jpg|thumb|right|200px|百人隊長(ケントゥリオ)の再演。]] : *maximeque hac re [[wikt:en:permoveo#Latin|permovebantur]], **とりわけ以下の事により動顛させられていた。 *quod civitatem [[wikt:en:ignobilis#Latin|ignobilem]] atque [[wikt:en:humilis#Latin|humilem]] [[wikt:en:Eburones#Latin|Eburonum]] **[[w:エブロネス族|エブローネース]]という無名かつ弱小な部族が、 *sua [[wikt:en:spons#Latin|sponte]] populo Romano bellum facere [[wikt:en:ausus#Participle|ausam]] [[wikt:en:vix#Latin|vix]] erat [[wikt:en:credendus#Latin|credendum]]. **自分らの意思でローマ国民とあえて戦争することがほとんど信じられなかったのだ。 : *<!--❷-->Itaque ad consilium rem [[wikt:en:defero#Latin|deferunt]] **それゆえに、戦術会議へその事を報告すると、 *magnaque inter eos [[wikt:en:exsisto#Latin|exsistit]] [[wikt:en:controversia#Latin|controversia]]. **彼ら〔会議の出席者たち〕の間で大きな論争に成った。 : *<!--❸-->[[wikt:en:Lucius#Latin|Lucius]] [[wikt:en:Aurunculeius#Latin|Aurunculeius]] **ルーキウス・アウルンクレーイウス(・コッタ) *compluresque [[wikt:en:tribunus#Latin|tribuni]] militum **と<ruby><rb>[[w:トリブヌス・ミリトゥム|兵士長官]]</rb><rp>(</rp><rt>トリブヌス・ミリトゥム</rt><rp>)</rp></ruby>の多くの者たち、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1個軍団の定員は6名で、月ごとに2名ずつ3交替で軍団を運営した。)</span> *et [[wikt:en:primus#Latin|primorum]] [[wikt:en:ordo#Latin|ordinum]] [[wikt:en:centurio#Etymology_2|centuriones]] **および第一序列の<ruby><rb>[[w:ケントゥリオ|百人隊長]]</rb><rp>(</rp><rt>ケントゥリオー</rt><rp>)</rp></ruby>たち(の多くの者たち)が、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:第一<ruby><rb>[[w:コホルス|歩兵大隊]]</rb><rp>(</rp><rt>コホルス</rt><rp>)</rp></ruby>の百人隊長たちのこと。<br> 共和制末期においては、他の歩兵大隊の定員6名とは異なり、<br> ① [[w:en:Primus pilus|Primus Pilus]], ② [[w:en:Principes|Princeps]] Prior, ③ Princeps Posterior, ④ [[w:en:Hastati|Hastatus]] Prior, ⑤ Hastatus Posterior <ref>英語版記事 [[w:en:Centurion#Seniority]] を参照。</ref><br> の定員5名。軍団内における[[w:下士官|下士官]]のトップ5名であった。)</span> *nihil [[wikt:en:temere#Latin|temere]] [[wikt:en:agendus#Latin|agendum]] **何らやみくもに実行するべきではないし、 *neque ex [[wikt:en:hibernum#Latin|hibernis]] [[wikt:en:iniussu#Latin|iniussu]] Caesaris [[wikt:en:discedendus#Latin|discedendum]] existimabant; **カエサルの命令に反して、冬営から離脱するべきではない、と考えていた。 : *<!--❹-->[[wikt:en:quantusvis#Latin|quantasvis]] magnas etiam copias [[wikt:en:Germanus#Latin|Germanorum]] **さらに[[w:ゲルマニア|ゲルマーニア]]人のどれほどの大軍勢であろうが、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:以下のような挿入提案もある。<br> quantasvis <Gallorum> magnas etiam copias Germanorum<br> 「<ガッリア人が>どれほど多勢であろうが、[[w:ゲルマニア|ゲルマーニア]]人の軍勢でさえも」)</span> *[[wikt:en:sustineo#Latin|sustineri]] posse [[wikt:en:munitus#Latin|munitis]] [[wikt:en:hibernum#Latin|hibernis]] docebant: **防備された冬営で持ちこたえることができる、と説いた。 : *<!--❺-->rem esse [[wikt:en:testimonium#Latin|testimonio]], quod **その証しとなる事とは、以下のことである。 *primum hostium impetum **最初の敵の襲撃を、 *multis [[wikt:en:ultro#Latin|ultro]] [[wikt:en:vulnus#Latin|vulneribus]] [[wikt:en:inlatus#Latin|inlatis]] **向こう側に多くの傷を負わせて、 *fortissime [[wikt:en:sustineo#Latin|sustinuerint]]; **とても勇敢に持ちこたえたのだ。 : *<!--❻-->re frumentaria non [[wikt:en:premo#Latin|premi]]; **(ローマ勢は)糧食補給に迫られていない。 : *[[wikt:en:interea#Latin|interea]] et ex proximis [[wikt:en:hibernum#Latin|hibernis]] et a Caesare [[wikt:en:conventurus#Latin|conventura]]<!--( esse)--> [[wikt:en:subsidium#Latin|subsidia]]; **そうしている間に、近隣の冬営からも、カエサルからも、増援が集結して来るであろう。 : *<!--❼-->[[wikt:en:postremo#Latin|postremo]] quid esset [[wikt:en:leviter#Latin|levius]] aut [[wikt:en:turpiter#Latin|turpius]], quam [[wikt:en:auctor#Latin|auctore]] hoste de summis rebus capere consilium? **結局、敵の言い分によって最重要事態について策を立てるほど非常に軽率で不名誉なことがあるだろうか? <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===29節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/29節]] {{進捗|00%|2024-02-01}}</span> ;サビーヌスが、コッタたちの籠城すべしという主張に反駁する *[[wikt:en:contra#Latin|Contra]] ea **それら(の考え)に対して、 *[[wikt:en:Titurius#Latin|Titurius]] [[wikt:en:sero#Adverb_3|sero]] [[wikt:en:facturus#Latin|facturos <span style="color:#009900;">(esse)</span>]] [[wikt:en:clamito#Latin|clamitabat]], **ティトゥーリウスは、(以下の状況では)実行するには遅すぎる、と大声を上げていた。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:以下、[[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|ティトゥーリウス・サビーヌス]]の話が、間接話法で記される。)</span> *cum maiores manus hostium [[wikt:en:adiunctus#Participle|adiunctis]] [[wikt:en:Germanus#Latin|Germanis]] [[wikt:en:convenio#Latin|convenissent]], **敵の大部隊が、[[w:ゲルマニア|ゲルマーニア]]人と合流して、集結してしまっていたら、 *aut cum [[wikt:en:aliquis#Latin|aliquid]] [[wikt:en:calamitas#Latin|calamitatis]] in proximis hibernis [[wikt:en:accipio#Latin|esset acceptum]]. **または、近隣の冬営において、何らかの敗北をこうむってしまっていたら(実行するには遅すぎる)と。 : *Brevem [[wikt:en:consulendi|consulendi]] esse [[wikt:en:occasio#Latin|occasionem]]. **策を講じるための機会は短い。 : *<!--❷-->Caesarem <span style="color:#009900;">(se)</span> [[wikt:en:arbitror#Latin|arbitrari]] [[wikt:en:|profectum <span style="color:#009900;">(esse)</span>]] in [[wikt:en:Italia#Latin|Italiam]]; **カエサルはイタリアに出発したと(自分=サビーヌスは)思っている。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ここでいうイタリアは、[[w:ガリア・キサルピナ|ガッリア・キサルピーナ]] [[w:la:Gallia Cisalpina|Gallia Cisalpina]] のこと。<br> 属州総督は、護衛の部隊を率いて[[w:イタリア本土 (古代ローマ)|本土イタリア]]に入ることは許されなかった。<br> しかし、この年の属州総督だった[[w:グナエウス・ポンペイウス|ポンペイウス]]は属州に行かず、首都ローマ郊外に滞在し続けていた。)</span> *<u>neque</u> [[wikt:en:aliter#Latin|aliter]] [[wikt:en:Carnutes#Latin|Carnutes]] [[wikt:en:interficiendi|interficiendi]] [[wikt:en:Tasgetius#Latin|Tasgetii]] consilium fuisse [[wikt:en:capturus#Latin|capturos]], **そうでなければ、カルヌーテース族がタスゲティウスを殺害することの策略を立てなかったであろうし、 *<u>neque</u> [[wikt:en:Eburones#Latin|Eburones]], si ille [[wikt:en:adsum#Latin|adesset]], tanta [[wikt:en:contemptio#Latin|contemptione]] nostri ad castra <u>venturos [esse]</u>. **[[w:エブロネス族|エブローネース族]]は、もし彼〔カエサル〕がいたら、我が方〔ローマ勢〕をこれほど侮って、陣営へやって来ないだろう。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:neque ~ neque ・・・「~でもないし、・・・でもない」)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:文末から次の文頭の下線部は、[[ガリア戦記/注解編/写本と校訂版#写本の系図|主要写本ω]] では、<br> ~ venturos esse non hostem ・・・ だが、<br> ~ venturos<u>. sese</u> non hostem ・・・ とする修正提案がある。)</span> : *<!--❸--><span style="color:#009900;"><Sese></span> <u>non hostem</u> [[wikt:en:auctor#Latin|auctorem]], sed rem [[wikt:en:specto#Latin|spectare]]: **<span style="color:#009900;"><自分(サビーヌス)は></span>敵を<ruby><rb>拠</rb><rp>(</rp><rt>よ</rt><rp>)</rp></ruby>りどころとするのではなく、事実を直視するのである。 *[[wikt:en:subsum#Latin|subesse]] [[wikt:en:Rhenus#Latin|Rhenum]]; **レーヌス〔[[w:ライン川|ライン川]]〕は近くにある。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ライン川西岸の諸部族 ''[[w:en:Germani cisrhenani|Germani cisrhenani]]'' が<br> ライン川東岸の諸部族 [[w:la:Germania Transrhenana|Germani Transrhenani]] を呼び寄せている<br> というのが『ガリア戦記』の主張である。)</span> *magno esse Germanis [[wikt:en:dolor#Latin|dolori]] [[wikt:en:Ariovistus#Latin|Ariovisti]] mortem et superiores nostras victorias; **[[w:アリオウィストゥス|アリオウィストゥス]]の死も、先の我が方〔ローマ勢〕の勝利も、ゲルマーニア人にとっては大いなる悲嘆である。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[ガリア戦記 第1巻|第1巻]]53節ではアリオウィストゥスの敗走が語られたが、<br> 彼がいつどのように死去したかについては不明である。<br> なお、アリオウィストゥス ''[[w:en:Ariovistus|Ariovistus]]'' という呼称は、ケルト系ガリア語であると考えられる。)</span> *<!--❹-->[[wikt:en:ardeo#Latin|ardere]] Galliam **ガッリアは(痛憤により)燃え上がっている。 *[[wikt:en:tot#Latin|tot]] [[wikt:en:contumelia#Latin|contumeliis]] [[wikt:en:acceptus#Latin|acceptis]], **これほどの恥辱を耐え忍び、 *sub [[wikt:en:res_publica#Latin|populi Romani]] imperium [[wikt:en:redactus#Latin|redactam]] **ローマ国民の支配下に置かれて、 *superiore gloria rei militaris [[wikt:en:exstinctus#Latin|ex(s)tincta]]. **以前の軍事的な栄誉も消え失せてしまったのだから。 : *<!--❺-->[[wikt:en:postremo#Latin|Postremo]] quis hoc sibi [[wikt:en:persuadeo#Latin|persuaderet]], sine <u>certa re</u> [[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorigem]] ad [[wikt:en:eiusmodi|eius modi]] consilium [[wikt:en:descendo#Latin|descendisse]]? **つまり[[w:アンビオリクス|アンビオリークス]]が確かな事情もなしにあのような仕方で策略に進んだという点で、誰が私を納得させるかね? **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:certus#Latin|certā]] [[wikt:en:res#Latin|rē]] <br> β系写本では certā [[wikt:en:spes#Latin|spē]] となっている。)</span> : *<!--❻-->Suam sententiam in [[wikt:en:uterque#Latin|utramque]] partem esse [[wikt:en:tutus#Latin|tutam]]: **自分〔サビーヌス〕の意見は、(以下の)どちらの側においても安全なものである。 *si nihil <u>esset</u> [[wikt:en:dure#Latin|durius]], [[wikt:en:nullus#Adjective|nullo]] cum periculo ad proximam legionem [[wikt:en:perventurus#Latin|perventuros]]; **もし厄介なことが何もなかったならば、何らの危険を伴わずに、近隣の軍団のもとへ到着するであろう。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:esset#Latin|esset]] (接続法・未完了過去)<br> β系写本では [[wikt:en:sit#Latin|sit]] (接続法・現在) となっている。)</span> *si Gallia omnis cum Germanis <u>consentiret</u>, **もし、全ガッリアがゲルマーニア人と結託しているならば、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:consentiret|cōnsentīret]] (接続法・未完了過去)<br> β系写本では [[wikt:en:consentiat|cōnsentiat]] (接続法・現在) となっている。)</span> *unam esse in [[wikt:en:celeritas#Latin|celeritate]] [[wikt:en:positus#Latin|positam]] [[wikt:en:salus#Latin|salutem]]. **唯一の身の安全は、迅速(な行動)の中に置かれているのだ。 *<!--❼-->[[wikt:en:Cotta#Latin|Cottae]] quidem atque eorum, qui [[wikt:en:dissentio#Latin|dissentirent]], consilium [[wikt:en:quis#Latin|quem]] <u>habere</u> [[wikt:en:exitus#Latin|exitum]]? **実のところ、コッタおよび<small>(サビーヌスと意見が)</small>相違する者たちの考えは、いかなる結末を生ずるだろうか? **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、多くの写本では [[wikt:en:haberet|habēret]] (接続法・未完了過去) だが<br> [[wikt:en:habere#Verb|habēre]] (現在・能動・不定法) という修正提案がある。)</span> : *In quo si [[wikt:en:praesens#Latin|praesens]] periculum non, **その点において、もし当面の危険がないとしても、 *at [[wikt:en:certe#Latin|certe]] longinqua [[wikt:en:obsidio#Latin|obsidione]] [[wikt:en:fames#Latin|fames]] esset [[wikt:en:timendus#Latin|timenda]]. **だが確実に、長期の攻囲による飢えが恐れられるべきである。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:si non ~ at certe … の構文=「もし~でなくても、いずれにしろ…。」)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===30節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/30節]] {{進捗|00%|2024-02-02}}</span> '''サビーヌスのさらなる説得''' *Hac in [[wikt:en:uterque#Latin|utramque]] partem [[wikt:en:disputatio#Latin|disputatione]] [[wikt:en:habitus#Latin|habita]], **(サビーヌスとコッタの)双方の側において、このような討議がなされて、 *cum a [[wikt:en:Cotta#Latin|Cotta]] <u>primis</u>que <u>ordinibus</u> acriter [[wikt:en:resisto#Latin|resisteretur]], **コッタと<u>第一序列(の百人隊長)たち</u>により激しく抵抗されていたときに、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は [[wikt:en:primorum|prīmōrum]] [[wikt:en:ordinum|ōrdinum]] [[wikt:en:centuriones#Latin|centuriōnēs]] のことで、<br> [[#28節|28節]]の訳注でふれたように、第一<ruby><rb>[[w:コホルス|歩兵大隊]]</rb><rp>(</rp><rt>コホルス</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby><rb>[[w:ケントゥリオ|百人隊長]]</rb><rp>(</rp><rt>ケントゥリオ</rt><rp>)</rp></ruby>たち。1個軍団の定員は5名で、<br> ① [[w:en:Primus pilus|Primus Pilus]], ② [[w:en:Principes|Princeps]] Prior, ③ Princeps Posterior, ④ [[w:en:Hastati|Hastatus]] Prior, ⑤ Hastatus Posterior <ref>英語版記事 [[w:en:Centurion#Seniority]] を参照。</ref>。<br> 今回の1個軍団と5個大隊の内に第一大隊が二つあれば、最大10名いた可能性もある。)</span> *<!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;"><span style="color:#009900;">«</span> [[wikt:en:vincite#Latin|Vincite]],<span style="color:#009900;">»</span></span> [[wikt:en:inquit|inquit]], <!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;"><span style="color:#009900;">«</span> si ita vultis,<span style="color:#009900;">»</span></span> [[wikt:en:Sabinus#Proper_noun|Sabinus]], **「もし、そのように君たちが望むのなら、勝ってみなさい」と[[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|サビーヌス]]は言い放った。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:以下、<!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;"> <span style="color:#009900;">«</span> ~ <span style="color:#009900;">»</span> </span> の箇所は、直接話法で記されている。)</span> *et id [[wikt:en:clarior#Latin|clariore]] [[wikt:en:vox#Latin|voce]], ut magna pars militum [[wikt:en:exaudio#Latin|exaudiret]]: **それは、兵士たちの大部分が聴き取れるような、はっきりとした声であった。 *<!--❷--><!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;"><span style="color:#009900;">«</span> neque is sum,<span style="color:#009900;">»</span></span> inquit, <!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;"><span style="color:#009900;">«</span> qui gravissime ex vobis mortis periculo [[wikt:en:terreo#Latin|terrear]]: </span> **「私は、君たち<small>〔コッタら〕</small>のうちの死の危険に酷く脅えている者ではないぞ」とも言った。 *<span style="background-color:#e8e8ff;"> hi [[wikt:en:sapio#Latin|sapient]]; </span> **「<u>この者たち</u>は(事態を)理解している。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:サビーヌスの弁舌に耳を傾けている兵士たちのこと。)</span> *<!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;"> si gravius [[wikt:en:aliquis#Latin|quid]] [[wikt:en:accido#Etymology_1|acciderit]], [[wikt:en:abs#Latin|abs]] te [[wikt:en:ratio#Latin|rationem]] [[wikt:en:reposco#Latin|reposcent]], </span> **もし非常に重大なことが起こってしまったならば、(兵士らが)君〔コッタ〕から(判断の)理由を求めることになるであろう。 *<!--❸--><!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;"> qui, si per te [[wikt:en:licet#Latin|liceat]], </span> **彼らは、もし君によって許されるのならば、 *<!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;"> [[wikt:en:perendinus#Latin|perendino]] die cum proximis [[wikt:en:hibernum#Latin|hibernis]] [[wikt:en:coniunctus#Participle|coniuncti]] </span> **明後日に近隣の冬営に合流して、 *<!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;"> [[wikt:en:communis#Latin|communem]] cum reliquis belli [[wikt:en:casus#Latin|casum]] [[wikt:en:sustineo#Latin|sustineant]], </span> **別の(軍団の)者たちとともに、共通の戦争の行く末に耐えるであろう。 *<!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;"> non [[wikt:en:reiectus#Latin|reiecti]] et [[wikt:en:relegatus#Latin|relegati]] longe ab [[wikt:en:ceterus#Latin|ceteris]] aut [[wikt:en:ferrum#Latin|ferro]] aut [[wikt:en:fames#Latin|fame]] [[wikt:en:intereo#Latin|intereant]].<span style="color:#009900;">»</span> </span> **撃退されて、他の者たちからまったく遠ざけられて<ruby><rb>鉄 剣</rb><rp>(</rp><rt>フェッルム</rt><rp>)</rp></ruby> あるいは <ruby><rb>飢 餓</rb><rp>(</rp><rt>ファエース</rt><rp>)</rp></ruby>によって死滅するようなことはない。」 : :<span style="color:#009900;">(訳注:カエサルの『ガリア戦記』は、発言などのほとんどを徹底して間接話法で記していることが知られているが、<br> [[ガリア戦記_第4巻#25節|第4巻25節]]と本節・[[#44節|44節]]では珍しく直接話法で記す手法を採っている。)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===31節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/31節]] {{進捗|00%|2024-02-06}}</span> '''論争決し、ローマ勢が陣営を発つ''' *<!--❶-->[[wikt:en:consurgitur|Consurgitur]] ex consilio; **(出席者により)会議(の席)は立たれる。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:出席者(たち)は会議の席から立ち上がった。)</span> *[[wikt:en:comprehendo#Latin|comprehendunt]] [[wikt:en:uterque#Latin|utrumque]] et [[wikt:en:oro#Latin|orant]], **(彼らは)両人<small>〔副官であるサビーヌスとコッタ〕</small>を取り囲んで(以下のことを)懇請する。 *ne sua [[wikt:en:dissensio#Latin|dissensione]] et [[wikt:en:pertinacia#Latin|pertinacia]] rem in summum periculum [[wikt:en:deduco#Latin|deducant]]: **自分ら<small>〔両副官〕</small>の<ruby><rb>意見の衝突</rb><rp>(</rp><rt>ディセンスィオー</rt><rp>)</rp></ruby>や強情さにより事態を極度の危険に陥らせないように、と。 : :<span style="color:#009900;">(訳注:以下文末まで、会議の出席者たちが話した内容が間接話法の不定法で記されている。)</span> *<!--❷-->[[wikt:en:facilis#Latin|facilem]] esse rem, <u>[[wikt:en:seu#Latin|seu]]</u> [[wikt:en:maneo#Latin|maneant]], <u>seu</u> [[wikt:en:proficiscor#Latin|proficiscantur]], **<small>(彼らローマ勢が冬営に)</small> 留まろうが、あるいは出発しようが、事態は容易である。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:seu#Latin|seu]] ~, seu ・・・;[[wikt:en:sive#Latin|sīve]] ~, sīve ・・・「~か、あるいは・・・か」)</span> *si modo unum omnes [[wikt:en:sentio#Latin|sentiant]] ac [[wikt:en:probo#Latin|probent]]; **もし、皆の者がただ一つ(の方策)を考えて、承認するのならば、だが。 *[[wikt:en:contra#Latin|contra]] in dissensione nullam se salutem [[wikt:en:perspicio#Latin|perspicere]]. **それに対し、<ruby><rb>意見の衝突</rb><rp>(</rp><rt>ディセンスィオー</rt><rp>)</rp></ruby>においては、自分たちは何らの身の安全をも見出せないのである。 : *<!--❸-->Res [[wikt:en:disputatio#Latin|disputatione]] ad mediam noctem [[wikt:en:perduco#Latin|perducitur]]. **事は討論によって真夜中まで引き延ばされる。 : *[[wikt:en:tandem#Latin|Tandem]] dat [[wikt:en:Cotta#Latin|Cotta]] [[wikt:en:permotus#Latin|permotus]] manus: **とうとう、コッタが説き勧められて、両手を差し伸べて<small>〔屈服して〕</small>、 *[[wikt:en:supero#Latin|superat]] sententia [[wikt:en:Sabinus#Proper_noun|Sabini]]. **[[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|サビーヌス]]の意見が勝つ。 : *<!--❹-->[[wikt:en:pronuntio#Latin|Pronuntiatur]] prima luce [[wikt:en:iturus#Latin|ituros]]<span style="color:#009900;"> (esse)</span>. **明け方に(冬営から)出て行くであろうことが、布告される。 : *[[wikt:en:consumo#Latin|Consumitur]] [[wikt:en:vigilia#Latin|vigiliis]] reliqua pars noctis, **夜の残りの部分は、徹夜で過ごされる。 *cum sua [[wikt:en:quisque#Latin|quisque]] miles [[wikt:en:circumspicio#Latin|circumspiceret]], **なぜなら、めいめいの兵士たちは、自分たちのものを吟味していたからである。 *[[wikt:en:quid#Pronoun_2|quid]] [[wikt:en:secum#Latin|secum]] [[wikt:en:porto#Latin|portare]] posset, **何を、自分とともに持ち運んで行くことができるか? *quid ex [[wikt:en:instrumentum#Latin|instrumento]] hibernorum [[wikt:en:relinquo#Latin|relinquere]] [[wikt:en:cogo#Latin|cogeretur]]. **何を、冬営の装備類のうちから置き去りにせざるを得ないのか? : *<!--❺-->Omnia [[wikt:en:excogito#Latin|excogitantur]], **あらゆることが、考え抜かれる。 *[[wikt:en:quare#Latin|quare]] nec sine periculo [[wikt:en:maneo#Latin|maneatur]], **なぜ(ローマ勢は)危険なしに(冬営に)留まれないのか、 *et [[wikt:en:languor#Latin|languore]] militum et vigiliis periculum [[wikt:en:augeo#Latin|augeatur]]. **かつ、兵士たちの疲弊や不眠によって危険が増されるのか。 : *<!--❻-->Prima luce <u>sic</u> ex castris [[wikt:en:proficiscor#Latin|proficiscuntur]], **(ローマ勢は)明け方に、以下のようにして、陣営から出発する。 *<u>ut</u> quibus [[wikt:en:persuadeo#Latin|esset persuasum]] non ab hoste, **彼らが敵により説得されていたのではなく、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:sic#Latin|sic]] ~ ut …「…のように」)</span> *sed ab homine amicissimo [[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorige]] consilium [[wikt:en:datus#Latin|datum]], **けれどもとても友好的な人物である[[w:アンビオリクス|アンビオリークス]]により忠告されていたかのように。 *longissimo agmine maximisque impedimentis. **長たらしい<ruby><rb>行軍隊列</rb><rp>(</rp><rt>アグメン</rt><rp>)</rp></ruby>と並外れて大きな[[w:輜重|輜重]]を伴っていた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:なお、[[ガリア戦記_第2巻#24節|第2巻24節]]でも記されたように、<br> <ruby><rb>軍属奴隷</rb><rp>(</rp><rt>カーロー</rt><rp>)</rp></ruby> ''[[wikt:en:calo#Etymology_2_3|calo]]'' と呼ばれる奴隷が1個軍団当たり2000名ほどいたと推定され、<br> 輜重の運搬などのために使役されていたと考えられるが、<br> 第2巻以外ではその存在については言及されていない。)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===32節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/32節]] {{進捗|00%|2024-02-14}}</span> ;エブローネース族の伏兵が待ち伏せて、峡谷の隘路でローマ勢を挟撃する(アドゥアトゥカの戦い) *At hostes, **しかしながら、敵勢〔[[w:エブロネス族|エブローネース族]]〕は、 *[[wikt:en:posteaquam|postea quam]] ex nocturno [[wikt:en:fremitus#Latin|fremitu]] [[wikt:en:vigilia#Latin|vigiliis]]<nowiki>que</nowiki> de [[wikt:en:profectio#Latin|profectione]] eorum [[wikt:en:sentio#Latin|senserunt]], **夜間のざわめきと(ローマ人が)寝ずにいることにより、彼ら〔ローマ勢〕の出発に感付いた後で、 *[[wikt:en:conlocatus#Latin|conlocatis]] [[wikt:en:insidia#Latin|insidiis]] [[wikt:en:bipertito#Adverb|bipertito]] **[[w:伏兵|伏兵]]を二手に分配して *in silvis [[wikt:en:opportunus#Latin|opportuno]] atque [[wikt:en:occultus#Latin|occulto]] loco a milibus passuum circiter duobus **森の中の好都合で目立たず(ローマ陣営から)約2ローママイルの場所で、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、2マイルは約3 km)</span> *Romanorum [[wikt:en:adventus#Latin|adventum]] [[wikt:en:exspecto#Latin|ex(s)pectabant]], **ローマ人たちの接近を待ち受けていたのだ。 [[画像:Jeker3.JPG|thumb|right|200px|[[w:トンゲレン|トンゲレン]]市街の南を流れる川(Jeker)。本節の峡谷に相当すると思われるもの。]] *et, cum se maior pars agminis in magnam [[wikt:en:convallis#Latin|convallem]] [[wikt:en:demitto#Latin|demisisset]], **そして(ローマ勢の)<ruby><rb>行軍隊列</rb><rp>(</rp><rt>アグメン</rt><rp>)</rp></ruby>の大半が大きな峡谷に降りて行ったときに、 *ex [[wikt:en:uterque#Latin|utraque]] parte eius [[wikt:en:vallis#Etymology_1|vallis]] subito se [[wikt:en:ostendo#Latin|ostenderunt]], **その谷の両側から忽然と姿を現わして、 *novissimosque [[wikt:en:premo#Latin|premere]] et primos [[wikt:en:prohibeo#Latin|prohibere]] [[wikt:en:adscensus#Noun|a(d)scensu]] **(ローマ勢の)最後尾を圧迫し、最前列が(谷を)登ることを妨害して、 *atque [[wikt:en:iniquus#Latin|iniquissimo]] nostris loco proelium [[wikt:en:committo#Latin|committere]] coeperunt. **我が方〔ローマ勢〕にとってとても不利な場所で、交戦を始めたのだ。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===33節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/33節]] {{進捗|00%|2024-02-14}}</span> ;戦慄するローマ勢 : ; 敵の伏兵を予期していなかったサビーヌスが周章狼狽する *[[wikt:en:tum#Latin|Tum]] [[wikt:en:demum#Adverb|demum]] [[wikt:en:Titurius#Latin|Titurius]], <u>ut</u> qui nihil ante [[wikt:en:provideo#Latin|providisset]], **するとついに、[[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|ティトゥーリウス(・サビーヌス)]]は、事前に何ら予見していなかった者にありがちなように、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ut はβ系写本の記述で、α系写本にはない。)</span> *<u>[[wikt:en:trepido#Latin|trepidare]]</u> et <u>[[wikt:en:concurso#Verb|concursare]]</u> cohortesque <u>[[wikt:en:dispono#Latin|disponere]]</u>, **<ruby><rb>慌</rb><rp>(</rp><rt>あわ</rt><rp>)</rp></ruby>てふためいて、走り回り、諸<ruby><rb>[[w:コホルス|歩兵大隊]]</rb><rp>(</rp><rt>コホルス</rt><rp>)</rp></ruby>を配置した。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、歴史的不定法 ''Historical Infinitive'' <ref>[https://dcc.dickinson.edu/grammar/latin/other-uses-infinitive Other Uses of the Infinitive | Dickinson College Commentaries] 等を参照。</ref>。)</span> *haec tamen ipsa [[wikt:en:timide#Adverb|timide]] **しかし、まさにこれらを(サビーヌスが)恐れてしたので、 *atque ut eum omnia [[wikt:en:deficio#Latin|deficere]] viderentur; **あらゆることが彼〔サビーヌス〕を見放したように思われていたほどだった。 *quod [[wikt:en:plerumque#Etymology_1|plerumque]] iis [[wikt:en:accido#Etymology_1|accidere]] [[wikt:en:consuesco#Latin|consuevit]], qui in ipso [[wikt:en:negotium#Latin|negotio]] consilium [[wikt:en:capio#Etymology_1|capere]] [[wikt:en:cogo#Latin|coguntur]]. **そういったことはたいてい、軍事行動の最中になって作戦を立てざるを得なかった者に起こるのが常である。 : ; コッタは指揮官としての任務に注力する *<!--❷-->At [[wikt:en:Cotta#Latin|Cotta]], qui [[wikt:en:cogito#Latin|cogitasset]] haec posse in itinere accidere **一方、コッタは、これらのことが行軍中に起こり得ると考えており、 *atque ob eam causam profectionis auctor non fuisset, **かつ、その理由のために、(冬営からの)出発の張本人ではなかったので、 *[[wikt:en:nullus#Latin|nulla]] in re communi [[wikt:en:salus#Latin|saluti]] deerat **(軍団全体に)共通する身の安全の配慮において、何ら欠けることがなかった。 *<u>et</u> in [[wikt:en:appellandus#Latin|appellandis]] [[wikt:en:cohortandus#Latin|cohortandis]]<nowiki>que</nowiki> militibus [[wikt:en:imperator#Latin|imperatoris]] **兵士たちに呼びかけて励ますことにおいて<u>も</u>、司令官としての(職責を果たし)、 *<u>et</u> in pugna militis [[wikt:en:officium#Latin|officia]] [[wikt:en:praesto#Verb|praestabat]]. **戦いにおいて<u>も</u>、兵士としての職責を果たしていた。 : ; コッタが、輜重を捨てて、円陣を組むように号令する *<!--❸-->Cum propter longitudinem agminis **<ruby><rb>行軍隊列</rb><rp>(</rp><rt>アグメン</rt><rp>)</rp></ruby>の長さのゆえに *minus facile omnia per se [[wikt:en:obeo#Latin|obire]] et quid [[wikt:en:quisque#Latin|quoque]] loco [[wikt:en:faciendus#Latin|faciendum]] esset, [[wikt:en:provideo#Latin|providere]] possent, **自らすべてに取り組むことも、各持ち場で何がなされるべきか予期することも、あまり<ruby><rb>容易</rb><rp>(</rp><rt>たやす</rt><rp>)</rp></ruby>くはできなかったので、 *[[wikt:en:iubeo#Latin|iusserunt]] [[wikt:en:pronuntio#Latin|pronuntiare]], ut [[wikt:en:impedimentum#Latin|impedimenta]] [[wikt:en:relinquo#Latin|relinquerent]] atque in [[wikt:en:orbis#Latin|orbem]] [[wikt:en:consisto#Latin|consisterent]]. **[[w:輜重|輜重]]を放置し、かつ円形に陣取るように、布告することを命じた。 : *<!--❹-->Quod consilium **この方策は、 *<u>etsi</u> in [[wikt:en:eiusmodi|eiusmodi]] [[wikt:en:casus#Latin|casu]] [[wikt:en:reprehendendus#Latin|reprehendendum]] non est, **このような場合とはいえ、非難されるべきものではないが、 *<u>tamen</u> [[wikt:en:incommode#Adverb|incommode]] [[wikt:en:accido#Etymology_1|accidit]]: **それでも不利な結果となった。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:etsi#Latin|etsi]] ~, [[wikt:en:tamen#Latin|tamen]] ・・・「~としても、それでもなお・・・」)</span> *<!--❺-->[[wikt:en:nam#Latin|nam]] <u>et</u> nostris militibus [[wikt:en:spes#Latin|spem]] [[wikt:en:minuo#Latin|minuit]] **なぜなら、(この布告は)我が方<small>〔ローマ勢〕</small>の兵士たちにとって希望を弱めもしたし、 *<u>et</u> hostes ad pugnam [[wikt:en:alacer#Latin|alacriores]] [[wikt:en:efficio#Latin|effecit]], **敵勢を戦いへと活気付かせもしたためである。 *quod non sine summo [[wikt:en:timor#Latin|timore]] et [[wikt:en:desperatio#Latin|desperatione]] id [[wikt:en:factus#Latin|factum]] videbatur. **というのは、この上ない恐怖と絶望なしにそれがなされたとは思われなかったからである。 : ; 不安に駆られたローマ兵たちが、戦いの持ち場を離れて、輜重の中の貴重品を確保しようと必死になる *<!--❻-->[[wikt:en:praeterea#Latin|Praeterea]] accidit, quod fieri [[wikt:en:necesse#Latin|necesse]] erat, **その上に、当然起こるべきことが生じる。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:accido#Etymology_1|accidere]], ut ~「~ということが生じる」)</span> *<u>ut</u> [[wikt:en:vulgo#Adverb_3|vulgo]] milites ab [[wikt:en:signum#Latin|signis]] [[wikt:en:discedo#Latin|discederent]], **兵士たちが公然と軍旗のもと〔戦列〕から離脱して、 *quaeque [[wikt:en:quisque#Latin|quisque]] eorum [[wikt:en:carus#Latin|carissima]] haberet, ab impedimentis [[wikt:en:peto#Latin|petere]] atque [[wikt:en:arripio#Latin|arripere]] [[wikt:en:propero#Latin|properaret]], **彼らのおのおのが最も価値あると思っていたものを、輜重に求めて、かき集めようと急いだのだ。 *[[wikt:en:clamor#Latin|clamore]] et [[wikt:en:fletus#Noun|fletu]] omnia [[wikt:en:compleo#Latin|complerentur]]. **すべてが叫び声と泣き言で満たされていた。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===34節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/34節]] {{進捗|00%|2024-02-22}}</span> '''エブローネース族の作戦''' *At barbaris consilium non [[wikt:en:desum#Latin|defuit]]. **それに対して蛮族たち〔[[w:エブロネス族|エブローネース族]]〕の作戦は事欠かなかった。 *Nam duces eorum tota acie [[wikt:en:pronuntio#Latin|pronuntiare]] [[wikt:en:iubeo#Latin|iusserunt]], **なぜなら、彼らの将帥たち<small>〔アンビオリークスら〕</small>は全戦列に布告することを命じていた。 *[[wikt:en:nequis#Etymology_2|ne quis]] ab loco [[wikt:en:discedo#Latin|discederet]]; **誰も持ち場から離れるな、と。 *illorum esse [[wikt:en:praeda#Latin|praedam]] **戦利品は彼らのものであるし、 *atque illis [[wikt:en:reservo#Latin|reservari]], [[wikt:en:quicumque#Latin|quaecumque]] Romani [[wikt:en:relinquo#Latin|reliquissent]]: **ローマ人が置き去りにしたものは何であれ彼らに保持される。 *[[wikt:en:proinde#Latin|proinde]] omnia in victoria [[wikt:en:positus#Latin|posita]] existimarent. **それゆえに、すべては勝利にかかっていると思え、と。 : *<span style="color:#009900;">[</span>Erant et [[wikt:en:virtus#Latin|virtute]] et numero [[wikt:en:pugno#Latin|pugnandi]] [[wikt:en:par#Latin|pares]].<span style="color:#009900;">]</span> **(両軍は)戦うことの武勇も兵力も同等であった。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:この文 [ ~ ] は、壊れている箇所があると見なされ、削除する提案もある。)</span> *Nostri, <u>tametsi</u> ab duce et a [[wikt:en:fortuna#Latin|fortuna]] [[wikt:en:desero#Latin|deserebantur]], **我が方〔ローマ勢〕は、<u>たとえ</u>将帥〔サビーヌス〕からも幸運(の女神)からも見捨てられていた<u>としても</u>、 **:<span style="color:#009900;">(訳注:fortuna は、普通名詞「幸運」とも解されるが、<br> 幸運を神格化した女神 [[w:la:Fortuna (dea)|Fortuna]] 「[[w:フォルトゥーナ|フォルトゥーナ]]」と訳されているものもある。)</span> [[画像:Girolamo_da_Carpi_001.jpg|thumb|right|200px|[[W:ローマ神話|ローマ神話]]の女神[[w:フォルトゥーナ|フォルトゥーナ]](16世紀ルネサンス期のイタリア、[[w:ジローラモ・ダ・カルピ|ジローラモ・ダ・カルピ]]画)。気まぐれな運命の女神とも解釈される。]] *<u>tamen</u> omnem spem salutis in virtute [[wikt:en:pono#Latin|ponebant]], **しかしそれでも、身の安全のすべての希望を武勇にかけていて、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:tametsi#Latin|tametsi]] ~, [[wikt:en:tamen#Latin|tamen]] ・・・「たとえ~だとしても、しかしそれでも・・・」)</span> *et [[wikt:en:quotiens#Latin|quotiens]] [[wikt:en:quisque#Latin|quaeque]] [[wikt:en:cohors#Latin|cohors]] [[wikt:en:procurro#Latin|procurrerat]], **おのおのの<ruby><rb>[[w:コホルス|歩兵大隊]]</rb><rp>(</rp><rt>コホルス</rt><rp>)</rp></ruby>が前進するたびに、 *ab ea parte magnus numerus hostium [[wikt:en:cado#Latin|cadebat]]. **その方面で敵<small>〔エブローネース族〕</small>の多数が<ruby><rb>斃</rb><rp>(</rp><rt>たお</rt><rp>)</rp></ruby>れていた。 : *Qua re [[wikt:en:animadversus#Participle|animadversa]] **かかる戦況を見て取ると、 *[[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorix]] pronuntiari [[wikt:en:iubeo#Latin|iubet]], **[[w:アンビオリクス|アンビオリークス]]は(以下のように)布告されることを命じた。 *ut [[wikt:en:procul#Latin|procul]] [[wikt:en:telum#Latin|tela]] [[wikt:en:conicio#Latin|coniciant]] **<small>(ローマ勢に対して)</small> 遠くから飛道具を投げよ。 *[[wikt:en:neve#Latin|neu]] [[wikt:en:propius#Latin|propius]] [[wikt:en:accedo#Latin|accedant]], **また、さらに近くへは近づくな。 *et quam in partem Romani impetum fecerint, [[wikt:en:cedo#Etymology_1|cedant]]; **ローマ人が突撃をしている方面では、退却せよ。 *<span style="color:#009900;">[</span>[[wikt:en:levitas#Latin|levitate]] armorum et cotidiana [[wikt:en:exercitatio#Latin|exercitatione]] nihil iis [[wikt:en:noceo#Latin|noceri]] posse;<span style="color:#009900;">]</span> **武具の軽さと日頃の訓練により、彼ら〔エブローネース兵〕は何ら害されることはない、と。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:甲冑・盾と各種の剣や槍を装備したローマの重装歩兵に対して、<br> ガッリア兵は着の身姿の軽装であった。)</span> **:<span style="color:#009900;">(訳注:[ ~ ] の箇所には削除提案されている。)</span> *[[wikt:en:rursus#Latin|rursus]] se ad signa [[wikt:en:recipiens#Latin|recipientes]] [[wikt:en:insequor#Latin|insequantur]]. **軍旗のもとへ退却する者たち〔ローマ兵〕を再び追撃せよ。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:『ガリア戦記』の続編に当たる[[内乱記_第2巻#41節|『内乱記』第2巻41節]]においても、<br> [[w:ヌミディア|ヌミディア勢]]がカエサルの部下[[w:ガイウス・スクリボニウス・クリオ|クーリオー]]のローマ勢に同様の用兵を採用し、見事に勝っている。<br> 柔道の創始者 [[w:嘉納治五郎|嘉納治五郎]]は、柔道の極意を'''「押さば引け、引かば押せ」'''と言ったという。)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===35節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/35節]] {{進捗|00%|2024-02-26}}</span> ;戦いが続き、ローマ勢が大苦戦に陥る *<!--❶-->Quo [[wikt:en:praeceptum#Noun|praecepto]] ab iis [[wikt:en:diligenter#Latin|diligentissime]] [[wikt:en:observatus#Latin|observato]], **(アンビオリークスの)その指図が彼ら〔エブローネース族〕により注意深く守られて、 *cum [[wikt:en:quispiam#Latin|quaepiam]] cohors ex [[wikt:en:orbis#Latin|orbe]] [[wikt:en:excedo#Latin|excesserat]] atque [[wikt:en:impetus#Latin|impetum]] fecerat, **どの(ローマの)[[w:コホルス|歩兵大隊]]が円形(の陣形)から離れて突撃をしたときにも、 *hostes [[wikt:en:velociter#Latin|velocissime]] [[wikt:en:refugio#Verb_2|refugiebant]]. **敵たちは並外れた速さで退避していた。 : *<!--❷-->Interim eam partem [[wikt:en:nudo#Latin|nudari]] [[wikt:en:necesse#Latin|necesse]] erat **その間に(歩兵大隊が離れた)その部分が無防備にならざるを得ず、 *et ab [[wikt:en:latus#Noun_2|latere]] [[wikt:en:apertus#Latin|aperto]] [[wikt:en:telum#Latin|tela]] [[wikt:en:recipio#Latin|recipi]]. **<u>開けた側</u>から飛道具(による攻撃)を受けた。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:軍団兵=重装歩兵は[[w:スクトゥム|長盾]]を持つ左手側は飛道具から守られていたが、<br> 剣を持つ右手側は「開けた側」で、飛道具などに弱かった。)</span> : *<!--❸-->Rursus cum in eum locum, unde [[wikt:en:egredior#Latin|erant egressi]], [[wikt:en:revertor#Latin|reverti]] [[wikt:en:coepi#Latin|coeperant]], **(歩兵大隊が)出て行った当の場所<small>〔円形陣形〕</small>に再び戻り始めるや否や、 *et ab iis qui [[wikt:en:cedo#Latin|cesserant]], et ab iis qui [[wikt:en:proximus#Noun|proximi]] [[wikt:en:sto#Latin|steterant]], [[wikt:en:circumvenio#Latin|circumveniebantur]]; **(エブローネース勢のうち)後退していた者たちによっても、近隣に踏み止まっていた者たちによっても、攻め囲まれていた。 : *<!--❹-->[[wikt:en:sin#Latin|Sin]] autem locum [[wikt:en:teneo#Latin|tenere]] vellent, **他方でもし(円形陣形の)場を保とうと欲すると、 *nec [[wikt:en:virtus#Latin|virtuti]] locus [[wikt:en:relinquo#Latin|relinquebatur]], **武勇を示す(白兵戦の)場が残されなかったし、 *neque ab tanta multitudine [[wikt:en:coniectus#Participle|coniecta]] tela [[wikt:en:confertus#Latin|conferti]] [[wikt:en:vito#Latin|vitare]] poterant. **これほどの大勢から投げられた飛道具を、密集した状態のままでは避けることができなかった。 : *<!--❺-->Tamen tot incommodis [[wikt:en:conflictatus#Latin|conflictati]], **しかし(ローマ勢は)このような不利な状況で、攻撃されており、 *multis vulneribus [[wikt:en:acceptus#Latin|acceptis]] [[wikt:en:resisto#Latin|resistebant]] **多くの傷を受けながら、抵抗していたが、 *et magna parte diei [[wikt:en:consumptus#Latin|consumpta]], **日中の大部分が費やされ、 *cum a prima [[wikt:en:lux#Latin|luce]] ad horam octavam [[wikt:en:pugno#Latin|pugnaretur]], **明け方から第八時<small>〔昼過ぎ頃〕</small>まで戦われて、 *nihil quod ipsis esset [[wikt:en:indignus#Latin|indignum]], [[wikt:en:committo#Latin|committebant]]. **何ら(ローマ兵たち)自身にとって不名誉なことはやらかさなかった。 : *<!--❻-->Tum [[wikt:en:Titus#Latin|Tito]] [[wikt:en:Balventius#Latin|Balventio]], qui superiore anno [[wikt:en:primus pilus|primum pilum]] duxerat, **そのときに、前年に[[w:プリムス・ピルス|首位百人隊長]]であったティトゥス・バルウェンティウスは、 *[[wikt:en:vir#Latin|viro]] [[wikt:en:fortis#Latin|forti]] et magnae [[wikt:en:auctoritas#Latin|auctoritatis]], **屈強な闘士で、名声も高かったが、 *[[wikt:en:uterque#Latin|utrumque]] [[wikt:en:femur#Latin|femur]] [[wikt:en:tragula#Latin|tragula]] [[wikt:en:traicio#Latin|traicitur]]; **両方の太ももが<small>(エブローネース族が放った)</small>投槍で刺し貫かれる。 : *<!--❼-->[[wikt:en:Quintus#Latin|Quintus]] Lucanius, eiusdem [[wikt:en:ordo#Latin|ordinis]], [[wikt:en:fortiter#Latin|fortissime]] [[wikt:en:pugnans#Latin|pugnans]], **クィーントゥス・ルーカーニウスも<u>同じ序列</u>にあり、とても勇敢に戦っていたが、 **:<span style="color:#009900;">(訳注:第一序列、すなわち第一歩兵大隊の百人隊長のこと。[[#28節|28節]]の訳注を参照。)</span> *dum [[wikt:en:circumventus#Latin|circumvento]] filio [[wikt:en:subvenio#Latin|subvenit]], [[wikt:en:interficio#Latin|interficitur]]; **包囲された息子を救援に来ている間に、討ち取られる。 : *<!--❽-->[[wikt:en:Lucius#Latin|Lucius]] [[wikt:en:Cotta#Latin|Cotta]] legatus omnes cohortes [[wikt:en:ordo#Latin|ordines]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:adhortans#Latin|adhortans]] **[[w:レガトゥス|副官]]であるルーキウス・コッタは、すべての歩兵大隊と隊長たちを激励していたが、 *in adversum [[wikt:en:os#Latin|os]] <u>[[wikt:en:funda#Latin|funda]]</u> [[wikt:en:vulnero#Latin|vulneratur]]. **顔が真っ向から<u>投石器</u>によって傷付けられる。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[w:la:Funda|funda]] はパチンコ([[w:スリングショット|スリングショット]])のような簡易な武器であろう。)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===36節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/36節]] {{進捗|00%|2024-03-24}}</span> '''サビーヌスの命乞い''' *His rebus [[wikt:en:permotus#Latin|permotus]] [[wikt:en:Quintus#Latin|Quintus]] [[wikt:en:Titurius#Latin|Titurius]], **これらの事態に(心を)動かされた[[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|クィーントゥス・ティトゥーリウス(・サビーヌス)]]は、 *cum procul [[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorigem]] suos [[wikt:en:cohortans#Latin|cohortantem]] [[wikt:en:conspicio#Latin|conspexisset]], **配下を鼓舞していた[[w:アンビオリクス|アンビオリークス]]を遠くに望見していたので、 *[[wikt:en:interpres#Latin|interpretem]] suum [[wikt:en:Gnaeus#Latin|Gnaeum]] [[wikt:en:Pompeius#Proper_noun|Pompeium]] ad eum mittit **自らの通訳グナエウス・ポンペイウスを彼〔アンビオリークス〕のところに遣わして、 **:<span style="color:#009900;">(訳注:カエサルとともに三頭政治を行なったあの[[w:グナエウス・ポンペイウス|グナエウス・ポンペイウス]]と同姓同名の別人と思われる。<br> 当のポンペイウスは、この年はヒスパーニアの属州総督であったが、統治は副官に任せ切り、<br> 首都ローマ政界のことが気がかりであったため、ローマ近郊に滞在し続けていた。)</span> *[[wikt:en:rogatum|rogatum]], ut sibi militibusque [[wikt:en:parco#Latin|parcat]]. **自分たち〔両副官〕と兵士たちを助命してくれるように懇願した。 : *Ille [[wikt:en:appellatus#Latin|appellatus]] [[wikt:en:respondeo#Latin|respondet]]: **あの者<small>〔アンビオリークス〕</small>は要求されて(以下のように)答えた。 *si velit secum [[wikt:en:conloqui|conloqui]], licere; **もし(サビーヌスが)自分<small>〔アンビオリークス〕</small>とともに話し合うことを望むのなら、許可しよう、と。 *sperare a multitudine [[wikt:en:impetro#Latin|impetrari]] posse, quod ad militum salutem [[wikt:en:pertineo#Latin|pertineat]]; **(ローマ人)兵士たちの安全に役立つことが(エブローネース族の)大勢によって達せられることを期待する、と。 *ipsi vero nihil [[wikt:en:nocitum|nocitum]] [[wikt:en:iri#Latin|iri]], **(サビーヌス)自身は確かに、何ら害されることはないだろうし、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:nocitum iri は、「目的分詞+[[wikt:la:eo|īrī]]」 で未来の受動態を表す。)</span> *inque eam rem se suam fidem [[wikt:en:interpono#Latin|interponere]]. **かつ、その事柄に(アンビオリークスは)自らの信義を置くものである、と。 : *Ille cum [[wikt:en:Cotta#Latin|Cotta]] [[wikt:en:saucius#Latin|saucio]] [[wikt:en:communico#Latin|communicat]], **彼〔サビーヌス〕は、負傷しているコッタと協議する。 *si videatur, pugna ut [[wikt:en:excedo#Latin|excedant]] et cum [[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorige]] una [[wikt:en:conloquor|conloquantur]]; **もしよろしいと思われるなら、戦いから離れて、アンビオリークスと一緒に話し合おう、と。 *sperare se ab eo de sua ac militum salute [[wikt:en:impetro#Latin|impetrari]] posse. **彼〔アンビオリークス〕によって自分たちと兵士たちの安全が達せられることを期待する、と。 *[[wikt:en:Cotta#Latin|Cotta]] se ad [[wikt:en:armatus#Latin|armatum]] hostem [[wikt:en:iturus#Latin|iturum]] <span style="color:#009900;">(esse)</span> [[wikt:en:nego#Latin|negat]] atque in eo [[wikt:en:persevero#Latin|perseverat]]. **コッタは、武装している敵のところへ行くことを拒絶して、そのことに固執した。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===37節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/37節]] {{進捗|00%|2024-03-26}}</span> ;サビーヌスとコッタの最期、ローマ軍団の壊滅 *[[wikt:en:Sabinus#Proper_noun|Sabinus]], **[[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|サビーヌス]]は、 *quos in [[wikt:en:praesentia#Latin|praesentia]] [[wikt:en:tribunus#Latin|tribunos]] militum circum se habebat, et <u>primorum ordinum centuriones</u> **目下、自らの周囲に居合わせていた<ruby><rb>[[w:トリブヌス・ミリトゥム|兵士長官]]</rb><rp>(</rp><rt>トリブヌス・ミリトゥム</rt><rp>)</rp></ruby>たち、および第一序列の[[w:ケントゥリオ|百人隊長]]たちに、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[#28節|28節]]などの訳注の繰り返しになるが、<br> [[wikt:en:primus#Latin|primorum]] [[wikt:en:ordo#Latin|ordinum]] [[wikt:en:centurio#Etymology_2|centuriones]] とは、第一<ruby><rb>[[w:コホルス|歩兵大隊]]</rb><rp>(</rp><rt>コホルス</rt><rp>)</rp></ruby>の百人隊長たちのこと。<br> 共和制末期においては、他の歩兵大隊の定員6名とは異なり、<br> ① [[w:en:Primus pilus|Primus Pilus]], ② [[w:en:Principes|Princeps]] Prior, ③ Princeps Posterior, ④ [[w:en:Hastati|Hastatus]] Prior, ⑤ Hastatus Posterior <ref>英語版記事 [[w:en:Centurion#Seniority]] を参照。</ref><br> の定員5名。軍団内における[[w:下士官|下士官]]のトップ5名であった。)</span> *se [[wikt:en:sequor#Latin|sequi]] [[wikt:en:iubeo#Latin|iubet]] **自分に随行することを命じる。 [[画像:Basilika-tongeren-and-ambiorix.jpg|200px|right|thumb|[[w:トンゲレン|トンゲレン市]]の教会堂の前に立つアンビオリークス像(前掲と同じもの)。ヨーロッパ近代のナショナリズムの高揚とともに、彼はカエサルのローマ軍を一敗地にまみれさせた[[w:ケルト人|ケルト人]]の武将、「[[w:ベルギー|ベルギー]]の英雄」として大いに祀り上げられた。]] *et, cum [[wikt:en:propius#Latin|propius]] [[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorigem]] [[wikt:en:accedo#Latin|accessisset]], **[[w:アンビオリクス|アンビオリークス]]のより近くに近づいていたので、 *[[wikt:en:iussus#Participle|iussus]] arma [[wikt:en:abicio#Latin|abicere]] [[wikt:en:imperatum#Latin|imperatum]] facit **武器を投げ捨てることを促され、指示されたことをして、 *suisque, ut idem faciant, imperat. **配下の者たちにも、同じことをせよ、と命じる。 : ; サビーヌスと部下たちが殺害される *[[wikt:en:interim#Latin|Interim]], dum de [[wikt:en:condicio#Latin|condicionibus]] inter se [[wikt:en:ago#Latin|agunt]] **その間に、(降伏の)条件について互いに談判して、 *[[wikt:en:longior#Latin|longior]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:consulto#Adverb|consulto]] ab [[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorige]] [[wikt:en:instituo#Latin|instituitur]] [[wikt:en:sermo#Latin|sermo]], **アンビオリークスによって意図的により長い話し合いが始められている間に、 *paulatim [[wikt:en:circumventus#Latin|circumventus]] [[wikt:en:interficio#Latin|interficitur]]. **(サビーヌスと配下の者たちは)しだいに取り巻かれて、殺害される。 : *Tum vero suo more victoriam [[wikt:en:conclamo#Latin|conclamant]] atque [[wikt:en:ululatus#Noun|ululatum]] [[wikt:en:tollo#Latin|tollunt]] **すると実に、(エブローネース勢は)自分たちの習慣で、勝利を叫んで、雄叫びを上げ、 *[[wikt:en:impetus#Latin|impetu]]<nowiki>que</nowiki> in nostros facto ordines [[wikt:en:perturbo#Latin|perturbant]]. **我が方<small>〔ローマ勢〕</small>に突撃して、隊列を混乱に陥れた。 : ; コッタも多くの兵とともに討ち死にする *Ibi [[wikt:ern:Lucius#Latin|Lucius]] [[wikt:en:Cotta#Latin|Cotta]] [[wikt:en:pugnans#Latin|pugnans]] [[wikt:en:interficio#Latin|interficitur]] cum maxima parte militum. **そこでルーキウス・コッタは戦っていたが、兵士たちの大半とともに殺戮される。 : ; ローマ方の敗残兵が冬営の陣営に引き返す *Reliqui se in castra recipiunt, unde [[wikt:en:egredior#Latin|erant egressi]]. **残りの者たち〔敗残兵〕は、そこから出発して来ていたところの陣営に退却する。 : [[画像:Roman_soldiers_with_aquilifer_signifer_centurio_70_aC.jpg|300px|right|thumb|鷲の徽章の旗手([[w:アクィリフェル|アクィリフェル]])を先頭に行進するローマ兵たちの再演(帝政期のAD70年頃のもの)]] [[画像:Roman aquila.jpg|100px|right|thumb|ローマ軍団の鷲の徽章(再掲)]] *Ex quibus Lucius Petrosidius [[wikt:en:aquilifer#Latin|aquilifer]], **その者たちのうち、<ruby><rb>[[w:アクィリフェル|鷲の徽章の旗手]]</rb><rp>(</rp><rt>アクィリフェル</rt><rp>)</rp></ruby>ルーキウス・ペトロスィディウスは、 *cum magna multitudine hostium [[wikt:en:premo#Latin|premeretur]], **敵の大勢によって圧迫されたときに、 *[[wikt:en:aquila#Latin|aquilam]] intra vallum [[wikt:en:proicio#Latin|proiecit]], **<ruby><rb>鷲の徽章</rb><rp>(</rp><rt>アクィラ</rt><rp>)</rp></ruby> を防壁の内部に投げ込んで、 *ipse pro castris fortissime [[wikt:en:pugnans#Latin|pugnans]] [[wikt:en:occido#Etymology_2|occiditur]]. **自身は陣営の前でとても勇敢に戦って、斃される。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[ガリア戦記_第4巻#25節|第4巻25節]]の訳注で既述のように、<br> アクィラ ''[[w:en:Aquila (Roman)|aquila]]''(鷲の徽章)は[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/古代ローマの軍旗類|軍旗類]]の一種で、<br> その運び手(旗手)は [[w:アクィリフェル|アクィリフェル]] ''[[w:en:Aquilifer|aquilifer]]'' と呼ばれる。<br> アクィラは各軍団に一つしかない軍旗であったので、<br> これを敵に奪われることはたいへんな恥辱とされていた。)</span> : *Illi aegre ad noctem [[wikt:en:oppugnatio#Latin|oppugnationem]] [[wikt:en:sustineo#Latin|sustinent]]; **彼ら(敗残兵たち)は辛うじて夜まで攻囲を持ちこたえたが、 *noctu ad unum omnes [[wikt:en:desperatus#Latin|desperata]] salute se ipsi [[wikt:en:interficio#Latin|interficiunt]]. **夜に、一人残らず身の安全に絶望して、自刃して果てる。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:結局、軍団の軍旗であるアクィラ(鷲の徽章)は奪われたと考えられている。)</span> : *Pauci ex proelio [[wikt:en:elapsus#Latin|elapsi]] **若干の者たちは、戦闘から抜け出して、 *[[wikt:en:incertus#Latin|incertis]] itineribus per silvas **不確かな道筋を森を通って *ad [[wikt:en:Titus#Latin|Titum]] [[wikt:en:Labienus#Latin|Labienum]] legatum in hiberna [[wikt:en:pervenio#Latin|perveniunt]] **冬営にいる(総督副官)[[w:ティトゥス・ラビエヌス|ティトゥス・ラビエーヌス]]のところへ到着して、 *atque eum de rebus [[wikt:en:gestus#Etymology_1|gestis]] [[wikt:en:certior#Latin|certiorem]] faciunt. **彼に、行なわれた事の次第を報告する。 : :<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:なお、カエサルは詳しく言及していないが、この軍団は<br> 第14軍団 ''[[w:en:Legio XIV Gemina|Legio XIV Gemina]]'' と呼ばれる軍団であったと考えられ、<br> この壊滅後にカエサルによって再建されたと考えられている。<br> 残りの5個[[w:コホルス|歩兵大隊]]については、他の古参軍団から分遣されたという見方がある。)</span> <br> ---- <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> <div style="background-color:#cfffcf;"> ====<span style="color:#009900;">37節 訳注:アドゥアトゥカの戦いについて</span>==== :このように、アンビオリークスはローマ1個[[w:ローマ軍団|軍団]]と5個[[w:コホルス|歩兵大隊]]をまんまと冬営地からおびき出して殲滅した。<br>著者カエサルはこの一部始終を、若干の敗残兵(本節参照)および敵の捕虜([[#54節|54節]]参照)から知ったと思われる。<br>しかしながら、サビーヌスらの戦術会議での発言内容から投降までの実に詳細な経緯をいかにして知りえたのか?<br>また、ウネッリ族との戦役([[ガリア戦記 第3巻#17節|第3巻17節]]~19節)などでは冷静沈着な智将として描かれていた有能なサビーヌスが、<br>この[[w:アドゥアトゥカの戦い|アドゥアトゥカの戦い]]([[#26節|26節]]~37節)では一転してコッタと対照的な愚将のように描かれているのはなぜか?<br>この敗戦は[[w:ガリア戦争|ガッリア戦争]]におけるローマ軍最大の敗北であり、当然ながら最高司令官であるカエサルの敗戦責任も<br>ローマ本国の政敵たち、とりわけ[[w:マルクス・ポルキウス・カトー・ウティケンシス|小カトー]]のような[[w:元老院|元老院]]派([[w:オプティマテス|オプティマテス]])によって厳しく糾弾された。<br>カエサルは、ガッリアにおける数々の戦闘での虐殺や捕虜売却、ドゥムノリークスの暗殺、および兵力配分の多寡など<br>この敗戦に結びつきうる自らの方策とは切り離して、この大きな敗戦責任を「愚将」サビーヌス一人に負わせるべく、<br>脚色して筆を走らせたのかも知れない。 ;<span style="color:#009900;">サイドボトム</span> : 古代西洋史研究者ハリー・サイドボトム([[w:en:Harry_Sidebottom|Harry Sidebottom]])は、カエサルが自己の行動の正当さを宣伝し、<br>責任逃れをしようとしたと、批評している<ref>Ancient Warfare: A Very Short Introduction, by Harry Sidebottom, Oxford University Press, 2005, ISBN 978-0192804709.日本語訳『ギリシャ・ローマの戦争』ハリー・サイドボトム著、吉村忠典・澤田典子訳、岩波書店、2006年、ISBN 978-4-00-026886-8.<br>の日本語訳p.131-140を参照。</ref>。 ;<span style="color:#009900;">ゴールズワーシー</span> : さらに、評伝『カエサル』<ref>邦訳『カエサル(下)』宮坂渉 訳、白水社、ISBN 978-4-560-08230-0 (品切れ・重版未定)</ref>を著した軍事史家[[w:エイドリアン・ゴールズワーシー|エイドリアン・ゴールズワーシー]]([[w:en:Adrian Goldsworthy|Adrian Goldsworthy]])は、<br>「『戦記』でカエサルはこの惨事の責任をすべてサビヌスに押し付けている。<ref>原文では、In the Commentaries Caesar places all the blame for the disaster on Sabinus.</ref>」<br>「カエサルはこの責任を自分の総督代理になすりつけようとしたが、それを真に受けた同時代人は、<br>いたとしてもわずかで、現存する史料はいずれもこれはカエサルの敗北であると理解している。<ref>原文では、Caesar tried to shift the blame onto his legate, but few if any of his contemporaries were fooled and all our sources see this as his defeat.</ref>」<br> などと、この大敗北における最高司令官カエサルの責任に詳細に言及している。 </div> ==ネルウィイー族らベルガエ人同盟の蜂起== ===38節=== [[画像:Campagne Ambiorix_-54.png|thumb|right|250px|アンビオリークスがローマ軍に勝利した[[w:アドゥアトゥカの戦い|アドゥアトゥカの戦い]]直後の情勢図]] *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/38節]] {{進捗|00%|2024-03-28}}</span> '''アンビオリークスがアトゥアトゥキー族とネルウィイー族を説得''' *Hac victoria [[wikt:en:sublatus#Adjective|sublatus]] **この勝利に高揚すると、 *[[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorix]] statim cum equitatu **[[w:アンビオリクス|アンビオリークス]]はただちに[[w:騎兵|騎兵隊]]とともに *in Atuatucos, qui erant eius regno [[wikt:en:finitimi#Latin|finitimi]], [[wikt:en:proficiscor#Latin|proficiscitur]]; **彼の支配圏に隣接していたアトゥアトゥキー族のところへ出発する。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:この部族名は写本や巻によってかなり不統一で、<br> α系写本では [[wikt:en:Aduatuci#Latin|Aduatucī]] アドゥアトゥキー、<br> β系写本では Atuatucī アトゥアトゥキー、<br> などとなっている。)</span> *neque noctem neque diem <span style="color:#009900;"><iter></span> [[wikt:en:intermitto#Latin|intermittit]] [[wikt:en:peditatus#Latin|peditatum]]<nowiki>que</nowiki> se [[wikt:en:subsequor#Latin|subsequi]] iubet. **夜も昼も<span style="color:#009900;"><行軍を></span>中断せずに、[[w:歩兵|歩兵隊]]に対し自らに随行することを命じる。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:写本にはないが <iter> <行軍を> の挿入提案がある。)</span> : *Re [[wikt:en:demonstratus#Latin|demonstrata]] Atuatucisque [[wikt:en:concitatus#Latin|concitatis]] **状況が説明され、アトゥアトゥキー族が駆り立てられると、 *postero die in [[wikt:en:Nervii#Latin|Nervios]] [[wikt:en:pervenio#Latin|pervenit]] [[wikt:en:hortor#Latin|hortatur]]<nowiki>que</nowiki>, **(アンビオリークスは)翌日に[[w:ネルウィイ族|ネルウィイー族]]のところに到着して、(以下のように)鼓舞する。 *ne sui <u>in perpetuum</u> liberandi **自分たちを<u>永久に</u>(ローマ人の支配から)解放することの(機会)、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:in perpetuum = in [[wikt:en:perpetuus#Latin|perpetuum]] [[wikt:en:tempus#Latin|tempus]] = [[wikt:en:in perpetuo|in perpetuō]])</span> *atque [[wikt:en:ulciscendi|ulciscendi]] Romanos pro iis, quas [[wikt:en:accipio#Latin|acceperint]], [[wikt:en:iniuria#Latin|iniuriis]] occasionem [[wikt:en:dimitto#Latin|dimittant]]: **および彼らがこうむった侵害の報いとしてローマ人に報復することの機会、を無駄にするな、と。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ne ~ dimittere の構文「~を無駄にするな」)</span> *[[wikt:en:interfectus#Latin|interfectos]] esse legatos [[wikt:en:duo#Latin|duo]] **2名の[[w:レガトゥス|副官]]が<ruby><rb>誅殺</rb><rp>(</rp><rt>ちゅうさつ</rt><rp>)</rp></ruby>されたこと、 *magnamque partem exercitus [[wikt:en:intereo#Latin|interisse]] [[wikt:en:demonstro#Latin|demonstrat]]; **(ローマ人の)軍隊の大部分が滅んだことを、説明する。 *nihil esse [[wikt:en:negotium#Latin|negotii]] subito [[wikt:en:oppressus#Latin|oppressam]] legionem, quae cum [[wikt:en:Cicero#Latin|Cicerone]] [[wikt:en:hiemo#Latin|hiemet]], [[wikt:en:interficio#Latin|interfici]]; **不意に攻撃すれば、[[w:クィントゥス・トゥッリウス・キケロ|キケロー]]とともに越冬している[[w:ローマ軍団|軍団]]が殺戮されることは、何ら面倒はない。 *se ad eam rem [[wikt:en:profiteor#Latin|profitetur]] [[wikt:en:adiutor#Latin|adiutorem]]. **自分〔アンビオリークス〕がその事について支援者となることを申し出る。 : *Facile hac oratione [[wikt:en:Nervii#Latin|Nerviis]] [[wikt:en:persuadeo#Latin|persuadet]]. **(アンビオリークスは)この弁舌によって容易にネルウィイー族を説得する。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> <br> <hr> <div style="background-color:#cfffcf;"> ====<span style="color:#009900;">38節 訳注:ネルウィイー族とアトゥアトゥキー族について</span>==== :[[ガリア戦記 第2巻|第2巻]]では、この両部族がカエサルの軍隊と戦って壊滅寸前まで追い込まれたことが記述された。<br>ネルウィイー族は、3年前の降伏では兵500名および非戦闘員を残してほぼ根絶された([[ガリア戦記 第2巻#28節|第2巻28節]]を参照)。<br>それからわずか3年間で(次節で述べられる)従属部族を従えてローマ人に対抗するまで勢力を回復できたのであろうか。<br>アトゥアトゥキー族(アドゥアトゥキー族)も3年前の降伏で、生き残りの捕虜5万名余が奴隷として売却され、<br>衰亡したはずである([[ガリア戦記 第2巻#33節|第2巻33節]]を参照)。これもわずか3年間で、ローマ人に背く力を復活できたのか。<br>あるいは、第2巻におけるカエサルの戦果報告がかなりの誇大な喧伝であったということだろうか。</div> ===39節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/39節]] {{進捗|00%|2024-04-04}}</span> ;ネルウィイー族がキケローの陣営に襲来 *Itaque [[wikt:en:confestim#Latin|confestim]] [[wikt:en:dimissus#Latin|dimissis]] nuntiis **こうして直ちに(ネルウィイー族の)伝令たちが送り出された。 *ad <u>Ceutrones</u>, [[wikt:en:Grudii#Latin|Grudios]], [[wikt:en:Levaci#Latin|Levacos]], [[wikt:en:Pleumoxii#Latin|Pleumoxios]], [[wikt:en:Geidumni#Latin|Geidumnos]], **ケウトロネース族、グルディイー族、レウァーキー族、プレウモクスィイー族、ゲイドゥムニー族のもとへ。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:Ceutrones は[[ガリア戦記_第1巻/注解/10節|第1巻10節]]で言及されたアルプス方面の部族 ''[[w:en:Ceutrones|Ceutrones]]'' とは同名の別の集団。)</span> *qui omnes sub eorum imperio sunt, **その者らは皆、彼ら〔ネルウィイー族〕の隷下にある者たちであった。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:これらの集団は、第2巻でベルガエ諸部族として言及されておらず、<br> ネルウィイー族の支族、あるいは傘下の庇護民と考えられる。)</span> *quam maximas manus possunt [[wikt:en:cogo#Latin|cogunt]] et de [[wikt:en:inproviso|inproviso]] ad [[wikt:en:Cicero#Latin|Ciceronis]] [[wikt:en:hibernum#Latin|hiberna]] [[wikt:en:advolo#Latin|advolant]], **できるかぎり多くの部隊を徴集して、不意に[[w:クィントゥス・トゥッリウス・キケロ|キケロー]]の冬営に突進させるためである。 *[[wikt:en:nondum#Latin|nondum]] ad eum [[wikt:en:fama#Latin|fama]] de [[wikt:en:Titurius#Latin|Titurii]] morte [[wikt:en:perlatus#Latin|perlata]]. **まだ、彼〔キケロー〕のもとへ [[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|ティトゥーリウス(・サビーヌス)]]の死についての風聞は報じられていなかったのだ。 : *Huic quoque [[wikt:en:accido#Etymology_1|accidit]], quod fuit [[wikt:en:necesse#Latin|necesse]], **彼〔キケロー〕にもまた(以下のことが)生じるべくして起こる。 *ut non nulli milites, qui [[wikt:en:lignatio#Latin|lignationis]] [[wikt:en:munitio#Latin|munitionis]]<nowiki>que</nowiki> causa in silvas [[wikt:en:discedo#Latin|discessissent]], **材木伐採と防備のために(冬営から)森の中に離れていた、少なからぬ(ローマ方の)兵士たちが、 *[[wikt:en:repentinus#Latin|repentino]] equitum [[wikt:en:adventus#Latin|adventu]] [[wikt:en:intercipio#Latin|interciperentur]]. **(ネルウィイー方の)騎兵たちの予期せぬ到来によって(冬営と)遮断されてしまう。 : *His [[wikt:en:circumventus#Latin|circumventis]] magna manu **(ローマ方の)これらの者たちが大部隊に包囲されてしまうと、 *[[wikt:en:Eburones#Latin|Eburones]], [[wikt:en:Nervii#Latin|Nervii]], Atuatuci atque horum omnium [[wikt:en:socius#Noun_2|socii]] et [[wikt:en:cliens#Latin|clientes]] **[[w:エブロネス族|エブローネース族]]、[[w:ネルウィイ族|ネルウィイー族]]、アトゥアトゥキー族、ならびにこれらのすべての同盟者たちと隷属者たちが *legionem [[wikt:en:oppugno#Latin|oppugnare]] [[wikt:en:incipio#Latin|incipiunt]]. **(キケローの)軍団を攻囲し始める。 : *Nostri celeriter ad arma [[wikt:en:concurro#Latin|concurrunt]], [[wikt:en:vallum#Latin|vallum]] [[wikt:en:conscendo#Latin|conscendunt]]. **我が方〔ローマ勢〕は、速やかに武器のところへ急ぎ集まって、塁壁に登る。 : *Aegre is dies [[wikt:en:sustento#Latin|sustentatur]], **その日は辛うじて持ちこたえられる。 *quod omnem spem hostes in celeritate [[wikt:en:pono#Latin|ponebant]] **というのは、敵勢はすべての望みを迅速さにかけており、 *atque hanc [[wikt:en:adeptus#Latin|adepti]] victoriam in perpetuum se fore [[wikt:en:victor#Noun_3|victores]] [[wikt:en:confido#Latin|confidebant]]. **この勝利を得れば、永久に勝利者になるであろうと信じて込んでいたのだ。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===40節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/40節]] {{進捗|00%|2024-04-10}}</span> ;キケローの軍団が冬営に籠城して防備を固めるが、ネルウィイー族らによって攻囲される *[[wikt:en:mitto#Latin|Mittuntur]] ad Caesarem [[wikt:en:confestim#Latin|confestim]] ab [[wikt:en:Cicero#Latin|Cicerone]] litterae, **直ちに[[w:クィントゥス・トゥッリウス・キケロ|キケロー]]によってカエサルのもとへ(伝令たちを介して)書状が送られる。 *magnis [[wikt:en:propositus#Latin|propositis]] [[wikt:en:praemium#Latin|praemiis]], si [[wikt:en:perfero#Latin|pertulissent]], **<small>(伝令たちが書状をカエサルのもとへ)</small> 運び終えた場合には、多大な恩賞が呈示されていたが、 *[[wikt:en:obsessus#Latin|obsessis]] omnibus viis [[wikt:en:missus#Participle|missi]] [[wikt:en:intercipio#Latin|intercipiuntur]]. **あらゆる道が封鎖されていて、遣わされた者たち〔伝令たち〕は、遮断される。 : ; 陣営の防備のために、120基の櫓が建てられる *[[wikt:en:noctu#Latin|Noctu]] ex [[wikt:en:materia#Latin|materia]], quam [[wikt:en:munitio#Latin|munitionis]] causa [[wikt:en:comporto#Latin|comportaverant]], **夜間に、(陣営の)防備のために運び込んでおいた材木から、 *[[wikt:en:turris#Latin|turres]] [[wikt:en:admodum|admodum]] centum viginti(CXX) [[wikt:en:excito#Latin|excitantur]] [[wikt:en:incredibilis#Latin|incredibili]] celeritate; **120基もの櫓が、信じられないほどの迅速さで建てられる。 *quae [[wikt:en:desum#Latin|deesse]] <u>[[wikt:en:opus#Latin|operi]]</u> videbantur, [[wikt:en:perficio#Latin|perficiuntur]]. **<u>防塁</u>に欠けていると思われていたものが、成し遂げられる。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:opus#Latin|opus]] 「作業」あるいは「堡塁」)</span> : *Hostes [[wikt:en:posterus#Latin|postero]] die multo maioribus [[wikt:en:coactus#Latin|coactis]] copiis **翌日に、敵勢はさらに大軍勢を徴集して、 *castra [[wikt:en:oppugno#Latin|oppugnant]], fossam [[wikt:en:compleo#Latin|complent]]. **陣営を攻囲して、塹壕を埋め立てる。 : *[[wikt:en:idem#Latin|Eadem]] [[wikt:en:ratio#Latin|ratione]], qua [[wikt:en:pridie#Latin|pridie]], ab nostris [[wikt:en:resisto#Latin|resistitur]]. **我が方〔ローマ勢〕により前日のと同じ方法で抗戦される。 *Hoc [[wikt:en:idem#Latin|idem]] reliquis [[wikt:en:deinceps#Latin|deinceps]] fit diebus. **これに続く残りの日々にも同じことが行なわれる。 : *[[wikt:en:nullus#Latin|Nulla]] pars [[wikt:en:nocturnus#Latin|nocturni]] temporis ad laborem [[wikt:en:intermitto#Latin|intermittitur]]; **作業のために、夜の時間帯は何ら中断されることがない。 *non [[wikt:en:aeger#Noun_3|aegris]], non [[wikt:en:vulneratus#Latin|vulneratis]] facultas [[wikt:en:quies#Latin|quietis]] datur. **病気の者たちにも、負傷した者たちにも、休息の機会は与えられない。 : *<u>[[wikt:en:quicumque#Latin|Quaecumque]]</u> ad [[wikt:en:proximus#Latin|proximi]] diei [[wikt:en:oppugnatio#Latin|oppugnationem]] <u>opus sunt</u>, noctu [[wikt:en:comparo#Latin|comparantur]]; **翌日の攻囲のために必要であるものは何であれ、夜のうちに準備される。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:quicumque#Latin|quaecumque (quīcumque)]] ~ [[wikt:en:opus#Latin|opus]] sunt「~必要であるものは何であれ」)</span> *multae [[wikt:en:praeustus#Latin|praeustae]] [[wikt:en:sudis#Latin|sudes]], **たくさんの先端を焼いた杭や *magnus [[wikt:en:muralium|muralium]] [[wikt:en:pilorum|pilorum]] numerus [[wikt:en:instituo#Latin|instituitur]]; **[[w:ピルム・ムーリアリス|ピールム・ムーラーリス(防壁槍)]]の多数が整えられる。 *turres [[wikt:en:contabulo#Latin|contabulantur]], **櫓は床板張りされて、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:contabulo#Latin|contabulō]]「厚板を張って床を作る」。<br> [[内乱記_第2巻#9節|『内乱記』第2巻9節]] には [[wikt:en:contabulatio#Latin|contabulātiō]] 「床板張り」という派生語が出てくる。)</span> *<u>[[wikt:en:pinna#Latin|pinnae]] loricaeque</u> ex [[wikt:en:cratis#Latin|cratibus]] [[wikt:en:attexo#Latin|attexuntur]]. **柴からなる<u>鋸壁や胸壁</u>(=凸と凹の壁)が編み込まれる。 {| class="wikitable" |- | style="width:10em; text-align:left; vertical-align:top;" |[[画像:Pilum_murale_01.jpg|thumb|left|330px|ローマ軍が籠城戦に用いた'''ピールム・ムーラーリス'''([[wikt:en:pilum#Latin|pilum]] [[wikt:en:muralis#Latin|muralis]]: 防壁槍)の再現。]] | style="width:10em; text-align:left; vertical-align:top;" |[[画像:Archeodrome_Beaune_8.jpg|thumb|left|280px|ローマ軍の防備の再現。3基の櫓(turris)と、その間に凹凸形に編み込まれた柴の壁(pinnae loricaeque ex cratibus)が見える。]] |- | colspan="2" style="width:10em; text-align:left; vertical-align:top;" |[[画像:Pinnae loricaeque.svg|thumb|left|350px|'''pinnae loricaeque''':鋸壁や胸壁(凸と凹の壁)の構成<br> [[wikt:en:pinna#Latin|pinna]] は凹凸の凸部分で、攻め手の飛道具から身を守る。<br> [[wikt:en:lorica#Etymology_1|lōrīca]] は凹凸の凹部分で、攻め手に対して飛道具を投げる。]] |} : *Ipse [[wikt:en:Cicero#Latin|Cicero]], cum [[wikt:en:tenuissimus#Latin|tenuissima]] [[wikt:en:valetudo#Latin|valetudine]] esset, **キケロー自身は、健康がとても虚弱であったが、 *<u>ne</u> nocturnum <u>quidem</u> sibi tempus ad [[wikt:en:quies#Latin|quietem]] [[wikt:en:relinquo#Latin|relinquebat]], **夜の時間でさえも、自らの休息のために残しておかなかった。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:ne_quidem|nē ~ quidem]]「~ですら・・・ない」)</span> *ut [[wikt:en:ultro#Latin|ultro]] militum [[wikt:en:concursus#Noun|concursu]] ac [[wikt:en:vox#Latin|vocibus]] **その結果、兵士たちが自発的に群がり集まって声をかけたので、 *sibi [[wikt:en:parco#Latin|parcere]] [[wikt:en:cogo#Latin|cogeretur]]. **自愛せざるを得なかった。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> <hr> <div style="background-color:#cfffcf;"> ====<span style="color:#009900;"><!--40節 訳注:キケロー兄弟とカエサル--></span>==== : </div> ===41節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/41節]] {{進捗|00%|2024-04-17}}</span> ;キケローがネルウィイー族の詭弁をはねつける *<u>Tunc</u> [[wikt:en:dux#Latin|duces]] [[wikt:en:princeps#Noun_3|principes]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:Nervii#Latin|Nerviorum]], **そのとき、[[w:ネルウィイ族|ネルウィイー族]]の将帥たちや領袖たちのうち **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:tunc#Latin|tunc]] はα系写本の記述で、β系写本では [[wikt:en:tum#Latin|tum]] となっている。)</span> *qui [[wikt:en:aliqui#Latin|aliquem]] [[wikt:en:sermo#Latin|sermonis]] [[wikt:en:aditus#Noun_2|aditum]] causamque amicitiae cum [[wikt:en:Cicero#Latin|Cicerone]] habebant, **[[w:クィントゥス・トゥッリウス・キケロ|(クィーントゥス・)キケロー]]と何らかの話し合いの手立てや親交の理由を持っていた者たちが、 *[[wikt:en:conloquor#Latin|conloqui]] sese velle dicunt. **自ら会談することを欲すると言い出す。 : ; キケローとネルウィイー族代表団の会談 *[[wikt:en:factus#Participle|Facta]] [[wikt:en:potestas#Latin|potestate]] **(話し合いの)機会がつくられると、 *eadem, quae [[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorix]] cum [[wikt:en:Titurius#Latin|Titurio]] [[wikt:en:ago#Latin|egerat]], [[wikt:en:commemoro#Latin|commemorant]]: **(彼らは)[[w:アンビオリクス|アンビオリークス]]が[[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|ティトゥーリウス(・サビーヌス)]]と談判していたのと、同じことに言及する。 *omnem esse in [[wikt:en:arma#Latin|armis]] [[wikt:en:Gallia#Latin|Galliam]]; **[[w:ガリア|ガッリア]]全体が武装しているのだ、 *[[wikt:en:Germanus#Noun|Germanos]] [[wikt:en:Rhenus#Latin|Rhenum]] [[wikt:en:transeo#Latin|transisse]]; **[[w:ゲルマニア|ゲルマーニア]]人たちがレーヌス<small>〔[[w:ライン川|ライン川]]〕</small>を渡河したのだ、 *Caesaris reliquorumque [[wikt:en:hibernum#Latin|hiberna]] [[wikt:en:oppugno#Latin|oppugnari]]. **カエサルやほかの者たちの冬営も攻撃されているのだ、と。 *[[wikt:en:addo#Latin|Addunt]] etiam de [[wikt:en:Sabinus#Proper_noun|Sabini]] morte: **さらに[[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|サビーヌス]]の死についても付け加える。 *[[wikt:en:Ambiorix#Latin|Ambiorigem]] [[wikt:en:ostento#Latin|ostentant]] [[wikt:en:fides#Latin|fidei]] [[wikt:en:faciendus#Latin|faciendae]] causa. **アンビオリークスを<span style="color:#009900;"><small>(サビーヌスが敗死したという、彼らの話の)</small></span>信頼を得るために示す。 : *[[wikt:en:erro#Latin|Errare]] eos dicunt, si [[wikt:en:quisquam#Latin|quicquam]] ab his [[wikt:en:praesidium#Latin|praesidii]] [[wikt:en:spero#Latin|sperent]], qui suis rebus [[wikt:en:diffido#Latin|diffidant]]; **彼ら<span style="color:#009900;">〔キケローと部下たち〕</span>が、自らの状況に確信が持てない者たち<span style="color:#009900;">〔カエサルや副官たち〕</span>に何らかの救援を期待するのならば、<br>間違っている、と<small>(ネルウィイー族の代表団は)</small>言う。 *sese tamen <u>hoc</u> esse in [[wikt:en:Cicero#Latin|Ciceronem]] populumque Romanum <u>animo</u>, **それでも自分たちは、キケローとローマ国民に対して<u>以下の心積もりで</u>いる。 *ut nihil [[wikt:en:nisi#Etymology_1|nisi]] hiberna [[wikt:en:recuso#Latin|recusent]] **冬営のほかには、何ら拒絶することはないし、 *atque hanc [[wikt:en:inveterasco#Latin|inveterascere]] [[wikt:en:consuetudo#Latin|consuetudinem]] [[wikt:en:nolo#Latin|nolint]]: **(ローマ軍がガッリアに)常駐するというこの慣習を望まないということである。 : *[[wikt:en:licet#Latin|licere]] illis [[wikt:en:incolumis#Latin|incolumibus]] per se ex hibernis [[wikt:en:discedo#Latin|discedere]] **自分たちは、かの者ら<span style="color:#009900;">〔キケローの軍勢〕</span>に、無傷のままで冬営から立ち去ることを許すし、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:licere ~ per se …「自分は~に…を許す」)</span> *et, [[wikt:en:quicumque#Latin|quascumque]] in partes [[wikt:en:volo#Latin|velint]], sine [[wikt:en:metus#Latin|metu]] [[wikt:en:proficiscor#Latin|proficisci]]. **どこへでも望む方面に怖れることなく出発すること(を許す)。 : ; キケローがネルウィイー族の説得に反駁する *[[wikt:en:Cicero#Latin|Cicero]] ad haec unum modo [[wikt:en:respondeo#Latin|respondit]]: **キケローは、これらに対して、一つのことだけを返答した。 *non esse consuetudinem populi Romani <u>ullam</u> [[wikt:en:accipio#Latin|accipere]] ab hoste [[wikt:en:armatus#Latin|armato]] [[wikt:en:condicio#Latin|condicionem]]: **武装した敵たちから何らかの条件を受け入れることは、ローマ国民の慣習ではない、と。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:ullus#Latin|ullam]] はβ系写本の記述で、α系写本にはない。)</span> : *si ab armis discedere [[wikt:en:volo#Latin|velint]], **もし、(汝らが)武器を捨てることを欲するならば、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:discedere ab ~「~を捨てる」)</span> *se [[wikt:en:adiutor#Latin|adiutore]] [[wikt:en:utor#Latin|utantur]] legatosque ad Caesarem [[wikt:en:mitto#Latin|mittant]]; **自分を介添人として役立てて、カエサルのもとへ使節たちを遣わすべし。 *[[wikt:en:spero#Latin|sperare]] pro eius [[wikt:en:iustitia#Latin|iustitia]], quae [[wikt:en:peto#Latin|petierint]], [[wikt:en:impetraturus#Latin|impetraturos]]<span style="color:#009900;"> (esse)</span>. **彼〔カエサル〕の公正さのおかげにより、(汝らが)求めることを達成するであろう、と期待する。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===42節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/42節]] {{進捗|00%|2024-04-29}}</span> ;ネルウィイー族らがローマ人の包囲網と攻城術をまねる *Ab hac spe [[wikt:en:repulsus#Latin|repulsi]] **<small>(キケローの軍団を冬営から誘い出すという)</small>この望みから退けられると、 *[[wikt:en:Nervii#Latin|Nervii]] [[wikt:en:vallum#Latin|vallo]] <u>pedum IX<small></small></u> <span style="color:#009900;"><''in altitudinem'' ></span> **[[w:ネルウィイ族|ネルウィイー族]]は <span style="color:#009900;"><高さ></span> <u>9ペース</u>の堡塁 *et fossa pedum XV<small>([[wikt:en:quindecim#Latin|quindecim]])</small> <span style="color:#009900;"><''in latitudinem''></span> [[wikt:en:hibernum#Latin|hiberna]] [[wikt:en:cingo#Latin|cingunt]]. **および <span style="color:#009900;"><幅></span> 15ペースの堀で(キケローの)冬営を取り巻く。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:堡塁の高さは、α系写本の一部では9ペース pedum IX ([[wikt:en:novem#Latin|novem]])、<br> β系写本では10ペース pedum X ([[wikt:en:decem#Latin|decem]]) などとなっている。<br> なお、<span style="color:#009900;">< ></span> 部分を補った。)</span> **:<span style="font-family:Times New Roman;color:#009900;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ペース|ペース]]は約29.6cmで、9ペースは約270cm、10ペースは約3m、15ペースは約4.4m。)</span> [[画像:AlesiaFortifications.JPG|thumb|right|200px|古代ローマの堡塁と堀の再現。[[w:アレシアの戦い|アレスィア攻囲戦]]のもの(フランスの[[w:ボーヌ|ボーヌ]]にあった考古博物館)]] : *Haec **これら<small>〔冬営を取り巻く包囲網〕</small>は、 *et superiorum annorum consuetudine ab nobis [[wikt:en:cognosco#Latin|cognoverant]] **先年来の習慣により我が方〔ローマ勢〕から知っていたものでもあり、 *et, <u>quosdam</u> de exercitu <u>habebant</u> captivos, ab iis [[wikt:en:doceo#Latin|docebantur]]; **(ローマの)軍隊から捕虜にしていた何らかの者たち、彼らから教えられていたのでもある。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:quosdam|quosdam]] は写本の表記だが、[[wikt:en:quos#Latin|quos]] [[wikt:en:clam#Latin|clam]] などの修正提案がある。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:habebant|habebant]] はα系写本の記述で、β系写本では [[wikt:en:nactus#Latin|nacti]] となっている。)</span> *sed [[wikt:en:nullus#Adjective|nulla]] <u>ferramentorum</u> copia, quae esset ad hunc usum idonea, **しかし、これに用いる適切な<u>鉄製器具</u>が豊富になく、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:ferramentum#Latin|ferramentum]] は鉄製器具の、あるいは先端が鉄製で尖っている器具で、特に農具などを指す。)</span> *[[wikt:en:gladius#Latin|gladiis]] [[wikt:en:caespes#Latin|caespites]] [[wikt:en:circumcido#Latin|circumcidere]], **[[w:グラディウス (武器)|長剣]]で芝土を刈り込んで、 *manibus [[wikt:en:sagulum#Latin|sagulis]]<nowiki>que</nowiki> terram [[wikt:en:exhaurio#Latin|exhaurire]] <u>videbantur</u>. **手や小さな外套で土を運び出したと思われていた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:videbantur|videbantur]] はα系写本の記述で、β系写本では [[wikt:en:cogebantur|cogebantur]] 、<br> [[ガリア戦記/注解編/写本と校訂版#Editio_princeps|最初の印刷本]] では [[wikt:en:nitebantur|nitebantur]] となっている。)</span> : [[画像:Roman_siege_machines.gif|thumb|right|250px|ローマ軍の攻城機械。右上に攻城櫓(tower)、左上に亀甲車(testudo)が見える。]] [[画像:Falx_bgiu.png|thumb|right|250px|破城鎌([[w:en:Falx|falx]])の想像画]] *Qua quidem ex re hominum multitudo [[wikt:en:cognosco#Latin|cognosci]] potuit: **このような事情からさえも、人員の多さを知ることができた。 *nam minus horis [[wikt:en:tres#Latin|tribus]] **なぜなら、3時間足らずで *<u>milium pedum XV<small>([[wikt:en:quindecim#Latin|quindecim]])</small></u> in [[wikt:en:circuitus#Noun|circuitu]] [[wikt:en:munitio#Latin|munitionem]] [[wikt:en:perficio#Latin|perfecerunt]] **周囲15,000ペースもの<small>(キケローの冬営を囲む)</small>築城を成し遂げて、 **:<span style="font-family:Times New Roman;color:#009900;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ペース|ペース]]は約29.6cmで、15,000ペースは約4.4 km。<br> 写本では「milium <math>\color{green}\overline{\mbox{p}}. \mbox{xv}</math>」 となっており、<br> milium passsum quindecim「15マイル(約22km)」と読めるが、<br> これは冬営を囲むものとしては長大過ぎるのではないかとして、<br> さまざまな修正提案がある。)</span> *reliquisque diebus [[wikt:en:turris#Latin|turres]] ad altitudinem valli, [[wikt:en:falx#Latin|falces]] [[wikt:en:testudo#Latin|testudines]]<nowiki>que</nowiki>, **残りの日々で、(ローマ側の)堡塁の高さの[[w:攻城塔|攻城櫓]]や、破城鎌、亀甲車を、 *quas idem captivi [[wikt:en:doceo#Latin|docuerant]], **──それらは同じ(ローマ軍の)捕虜たちが教えていたものだが──、 *[[wikt:en:paro#Latin|parare]] ac facere [[wikt:en:coepi#Latin|coeperunt]]. **調達し、作り始めたのだ。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===43節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/43節]] {{進捗|00%|2024-05-05}}</span> ;キケローの軍団が果敢に防戦して、ネルウィイー族らを撃退 : ; ネルウィイー勢が火攻めをしかける *Septimo [[wikt:en:oppugnatio#Latin|oppugnationis]] die **攻囲の7日目に、 *maximo [[wikt:en:coortus#Latin|coorto]] vento **猛烈な強風が生じたので、 *[[wikt:en:fervens#Latin|ferventes]] [[wikt:en:fusilis#Latin|fusili]] ex [[wikt:en:argilla#Latin|argilla]] [[wikt:en:glans#Latin|glandes]] [[wikt:en:funda#Latin|fundis]] **粘土を溶融させた熱い弾を投石器によって、 *et [[wikt:en:fervefactus#Latin|fervefacta]] [[wikt:en:iaculum#Latin|iacula]] **および熱せられた投槍を *in [[wikt:en:casa#Latin|casas]], quae more Gallico [[wikt:en:stramentum#Latin|stramentis]] [[wikt:en:tego#Latin|erant tectae]], [[wikt:en:iacio#Latin|iacere]] coeperunt. **[[w:ガリア人|ガッリア人]]の慣習により、藁で覆われた小屋に投げ付け始める。 : *Hae celeriter ignem [[wikt:en:comprehendo#Latin|comprehenderunt]] **これら(の小屋)はすばやく着火して、 *et venti magnitudine in omnem locum castrorum [[wikt:en:differo#Latin|distulerunt]]. **風の激しさにより、陣営のすべての場所に(火を)拡げた。 : *Hostes maximo clamore, sicuti [[wikt:en:partus#Participle|parta]] iam atque [[wikt:en:exploratus#Latin|explorata]] victoria, **敵たちは、もはや勝利が獲得されて確実になったかのように、とても大きな<ruby><rb>雄叫</rb><rp>(</rp><rt>おたけ</rt><rp>)</rp></ruby>びをあげ、 *turres [[wikt:en:testudo#Latin|testudines]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:ago#Latin|agere]] et [[wikt:en:scala#Latin|scalis]] vallum [[wikt:en:ascendo#Latin|ascendere]] coeperunt. **櫓と亀甲車を駆って、はしごで堡塁に登り始めた。 : ; ローマ勢が火攻めを怖れずに抗戦する *Ac <u>tanta</u> militum [[wikt:en:virtus#Latin|virtus]] atque ea praesentia animi fuit, **だが(ローマ勢の)兵士たちの武勇や冷静沈着さがこれほど素晴らしかったので、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:tantus#Latin|tantus]] ~ , [[wikt:en:ut#Conjunction|ut]] ・・・「これほどの~であるので、・・・ほどであった」)</span> *<u>ut</u>, cum <u>ubique</u><!--undique--> [[wikt:en:flamma#Latin|flamma]] [[wikt:en:torreo#Latin|torrerentur]] maximaque [[wikt:en:telum#Latin|telorum]] multitudine [[wikt:en:premo#Latin|premerentur]] **至る所で、火炎で焼き尽くされ、飛道具の大多数により苦しめられたのに、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:ubique#Latin|ubique]] はα系写本の記述で、β系写本では [[wikt:en:undique#Latin|undique]] となっている。)</span> *suaque omnia [[wikt:en:impedimentum#Latin|impedimenta]] atque omnes [[wikt:en:fortuna#Latin|fortunas]] [[wikt:en:conflagro#Latin|conflagrare]] [[wikt:en:intellego#Latin|intellegerent]], **かつ、自分たちのすべての輜重とすべての所持品が焼失するのを認識していたのに、 *non modo [[wikt:en:demigro#Latin|demigrandi]] causa de vallo [[wikt:en:decedo#Latin|decederet]] [[wikt:en:nemo#Latin|nemo]], **誰も(持ち場から)撤収するために堡塁から離れようとしないのみならず、 *sed paene <u>[[wikt:en:ne_quidem#Latin|ne]]</u> [[wikt:en:respicio#Latin|respiceret]] <u>[[wikt:en:ne_quidem#Latin|quidem]]</u> [[wikt:en:quisquam#Pronoun|quisquam]], **けれども、ほぼ誰も<u>決して</u>後ろを振り返ること<u>さえせずに</u> *ac tum omnes acerrime fortissimeque [[wikt:en:pugno#Latin|pugnarent]]. **そのとき皆がきわめて猛烈にかつきわめて勇敢に戦ったほどであった。 : *Hic dies nostris longe gravissimus fuit; **この日は、我が方〔ローマ勢〕にとってきわめて過酷なものであった。 *sed tamen hunc habuit [[wikt:en:eventus#Latin|eventum]], **にもかかわらず、以下の出来事が生じたのだ。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:sed tamen「にもかかわらず」)</span> *ut eo die maximus numerus hostium [[wikt:en:vulnero#Latin|vulneraretur]] atque [[wikt:en:interficio#Latin|interficeretur]], **その日は敵勢の多数が傷つけられたり、殺戮されたりした。 *ut se sub ipso vallo [[wikt:en:constipo#Latin|constipaverant]] [[wikt:en:recessus#Noun|recessum]]<nowiki>que</nowiki> primis [[wikt:en:ultimus#Latin|ultimi]] non dabant. **(敵勢は)堡塁の真下に密集していて、後列の者が前列の者の退却(の機会)を与えなかったがゆえである。 [[画像:Grose-Francis-Pavisors-and-Moveable-Tower-Assaulting-Castle-1812.jpg|thumb|right|200px|[[w:攻城塔|攻城櫓]](turris)の例。絵は中世イギリスの物だが、古代ローマの物とあまり違わないと思われる。]] : ; 炎が弱まって、百人隊長たちがネルイィイー勢を挑発する *Paulum quidem [[wikt:en:intermissus#Latin|intermissa]] flamma **確かに火炎がいくらか止んで、 *et [[wikt:en:quidam#Pronoun|quodam]] loco turri [[wikt:en:adactus#Latin|adacta]] **とある場所で[[w:攻城塔|攻城櫓]]が駆動されて *et [[wikt:en:contingens#Latin|contingente]] vallum, **堡塁に接触すると、 *tertiae [[wikt:en:cohors#Latin|cohortis]] centuriones ex eo, quo [[wikt:en:sto#Latin|stabant]], loco [[wikt:en:recedo#Latin|recesserunt]] **第3[[w:コホルス|歩兵大隊]]の[[w:ケントゥリオ|百人隊長]]たちは、踏み止まっていた持ち場から退き下がって、 *suosque omnes [[wikt:en:removeo#Latin|removerunt]], **配下たち全員を遠ざけて、 *[[wikt:en:nutus#Latin|nutu]] vocibusque hostes, si [[wikt:en:introeo#Latin|introire]] vellent, vocare coeperunt; **敵勢に対して、突入することを欲するならば(来るがいい)、と首肯と大声で呼びかけ始めた。 *quorum [[wikt:en:progredior#Latin|progredi]] [[wikt:en:audeo#Latin|ausus est]] nemo. **彼ら〔敵勢〕のうちで誰もあえて前進して来ようとはしなかった。 : ; ローマ兵の投石によって、ネルウィイー勢が撃退される *Tum ex omni parte [[wikt:en:lapis#Latin|lapidibus]] [[wikt:en:coniectus#Participle|coniectis]] **そこで、すべての方面から(ローマ兵により)石が投げられて *[[wikt:en:deturbatus#Latin|deturbati]], **(敵勢は)駆逐されて、 *turrisque [[wikt:en:succendo#Latin|succensa est]]. **攻城櫓は燃やされた。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===44節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/44節]] {{進捗|00%|2024-05-08}}</span> ;百人隊長プッローとウォレーヌスの奮戦 :<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:この節では、α系写本とβ系写本の間で語順や記述など異同が多く、<br> 校訂版の間でも相異している。)</span> : ; プッローとウォレーヌスの出世競争 *Erant in ea legione fortissimi [[wikt:en:vir#Latin|viri]], centuriones, **その(キケローの)[[w:ローマ軍団|軍団]]には、とても屈強な男たち、[[w:ケントゥリオ|百人隊長]]たちがいた。 *qui <span style="color:#009900;">(iam)</span> <u>primis [[wikt:en:ordo#Latin|ordinibus]]</u> [[wikt:en:adpropinquo#Latin|adpropinquarent]], Titus '''[[wikt:en:Pullo#Latin|Pullo]]''' et Lucius '''[[wikt:en:Vorenus#Latin|Vorenus]]'''. **その者らは<u>すでに</u> 第一序列(の百人隊長の地位)に近づきつつあった<br> '''[[w:ティトゥス・プッロ|ティトゥス・プッロー]]''' と '''[[w:ルキウス・ウォレヌス|ルーキウス・ウォレーヌス]]''' である。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:iam はβ系写本の記述で、α系写本にはない。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:第一序列の百人隊長 primorum ordinum centuriones <br> については、[[#28節|28節]]の訳注を参照。)</span> : *<!--❷-->Hi [[wikt:en:perpetuus#Latin|perpetuas]] inter se [[wikt:en:controversia#Latin|controversias]] habebant, **彼らは互いに絶え間ない(昇進の)競争をしており、 *<u>quinam</u> [[wikt:en:antefero#Latin|anteferretur]], **一体誰がより重用されるのか **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:quinam#Etymology_1|quinam]]「一体 誰が」<br> β系写本では [[wikt:en:uter#Etymology_1|uter]] [[wikt:en:alter#Latin|alteri]]「どちらが他方より」となっている。)</span> *omnibusque annis <u>de locis summis simultatibus</u> [[wikt:en:contendo#Latin|contendebant]]. **毎年のように、最高の地位について対抗意識をもって争っていた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では <u>de [[wikt:en:locis|locis]] [[wikt:en:summus#Latin|summis]]</u> simultatibus 「最高の地位について・・・」だが、<br> β系写本では de [[wikt:en:https://en.wiktionary.org/wiki/loco#Noun_6|loco]] <u>[[wikt:en:summus#Latin|summis]] [[wikt:en:simultas#Latin|simultatibus]]</u> 「最高の対抗意識をもって」となっている。)</span> : [[画像:Pilum light - cropped.jpg|thumb|right|100px|ローマ軍の投槍([[w:ピルム|ピルム]])と長盾([[w:スクトゥム|スクトゥム]])]] *<!--❸-->Ex his Pullo, cum acerrime ad [[wikt:en:munitio#Latin|munitiones]] [[wikt:en:pugno#Latin|pugnaretur]], **彼らのうちプッローは、防塁のもとで激しく戦われていたときに、 *<!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;"><span style="color:#009900;">«</span> [[wikt:en:quis#Pronoun|Quid]] [[wikt:en:dubito#Latin|dubitas]],<span style="color:#009900;">»</span></span> [[wikt:en:inquam#Latin|inquit]], <!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;"><span style="color:#009900;">«</span> Vorene ? </span> **「何をためらっているのだ、ウォレーヌスよ?」と言った。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:以下、<!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;"> <span style="color:#009900;">«</span> ~ <span style="color:#009900;">»</span> </span> の箇所は、直接話法で記されている。)</span> *<!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;">aut quem locum tuae <u>probandae</u> [[wikt:en:virtus#Latin|virtutis]] [[wikt:en:exspecto#Latin|exspectas]] ? </span> **「それとも、君の武勇が認められるべき場所を待望しているのか?」 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:pro#Latin|pro]] [[wikt:en:laus#Latin|laude]] 「賞賛に見合う」<br> β系写本では [[wikt:en:probandus#Latin|probandae]] 「認められるべき」となっている。)</span> *<!--▲直接話法--><span style="background-color:#e8e8ff;">hic dies de nostris [[wikt:en:controversia#Latin|controversiis]] [[wikt:en:iudico#Latin|iudicabit]].<span style="color:#009900;">»</span></span> **「この日こそが、我々の競争について判定するだろう。」 : ; プッローが敵勢の中に突撃 *<!--❹-->Haec cum [[wikt:en:iudico#Latin|dixisset]], **(プッローは)これらのことを言うや否や *[[wikt:en:procedo#Latin|procedit]] extra munitiones, **防塁の外へ進み出て、 *quaeque <u>pars hostium</u> [[wikt:en:confertus#Latin|confertissima]] est visa, [[wikt:en:inrumpo#Latin|inrumpit]]. **敵勢が最も密集していると思われた方面へ、突入する。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では parti hostium <br> β系写本では hostium [[wikt:en:pars#Latin|pars]] <br> ''<big>[[ガリア戦記/注解編/写本と校訂版#Aldus|Aldus]]</big>'' による修正提案では pars hostium となっている。)</span> : ; ウォレーヌスも突撃するが、・・・ *<!--❺-->Ne [[wikt:en:Vorenus#Latin|Vorenus]] quidem sese <span style="color:#009900;">(tum)</span> vallo [[wikt:en:contineo#Latin|continet]], **ウォレーヌスは決して堡塁に留まっていなかっただけでなく、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:tum はβ系写本では sese と vallo の間にあるが、α系写本では下記の位置にある。)</span> *sed omnium [[wikt:en:veritus#Latin|veritus]] [[wikt:en:existimatio#Latin|existimationem]] [[wikt:en:subsequor#Latin|subsequitur]]. **皆の評価を恐れて(プッローに)追随するのだ。 : *<!--❻--><u>Tum</u> [[wikt:en:mediocris#Latin|mediocri]] spatio [[wikt:en:relictus#Latin|relicto]] **そのとき(敵勢から)適度の距離を残したまま、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:tum はα系写本ではこの行にあるが、β系写本では上記の位置にある。)</span> *[[wikt:en:Pullo#Latin|Pullo]] [[wikt:en:pilum#Etymology_1|pilum]] in hostes [[wikt:en:inmitto#Latin|inmittit]] **プッローは[[w:ピルム|投槍]]を敵勢の中に放り入れ、 *atque unum ex multitudine [[wikt:en:procurrens#Latin|procurrentem]] [[wikt:en:traicio#Latin|traicit]]; **(敵の)大勢から走り出て来る一人を<small>(プッローの投槍が)</small>射貫く。 *quo [[wikt:en:percussus#Latin|percusso]] et [[wikt:en:exanimatus#Latin|exanimato]] **かの者が(投槍で)刺し貫かれて息絶えると、 *hunc [[wikt:en:scutum#Latin|scutis]] [[wikt:en:protego#Latin|protegunt]] <u>in hostem</u> **(敵勢は)この敵を長盾で(覆って)護り、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では in hostem<br> β系写本では hostes in illum となっている。)</span> *<u>tela [[wikt:en:universi#Latin|universi]]</u> [[wikt:en:conicio#Latin|coniciunt]] neque dant [[wikt:en:regrediendi|regrediendi]] facultatem. **総勢が飛道具を投げやって、(プッローに)退く機会を与えない。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、χ系・BMS写本では tela universi<br> β系・LN写本では universi tela となっている。)</span> : [[画像:Gladius_2.jpg|thumb|right|180px|長剣([[w:グラディウス (武器)|グラディウス]])を右腰の鞘(ウァギナ)から引き抜いたローマ兵士の再演。左肩から右腰にかけて剣帯(バルテウス)が下げられ、鞘を固定している。バルテウス([[w:en:Balteus (sword belt)|balteus]])は[[w:ベルト (服飾)|ベルト]]([[w:en:Belt (clothing)|belt]])の語源。]] *<!--❼-->[[wikt:en:transfigo#Latin|Transfigitur]] [[wikt:en:scutum#Latin|scutum]] Pulloni **プッローにとっては[[w:スクトゥム|長盾]]が貫通され、 *et [[wikt:en:verutum#Latin|verutum]] in [[wikt:en:balteus#Latin|balteo]] [[wikt:en:defigo#Latin|defigitur]]. **(敵の)投槍が剣帯に打ち付けられてしまう。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:剣帯 [[w:en:Baldric#Roman_balteus|balteus]] は、右の画像のように、<br> 肩から腰に掛けて、剣の鞘をぶら下げるもの。)</span> : *<!--❽-->[[wikt:en:averto#Latin|Avertit]] hic casus [[wikt:en:vagina#Latin|vaginam]] **この出来事が(剣の)<ruby><rb>鞘</rb><rp>(</rp><rt>さや</rt><rp>)</rp></ruby>をずらして、 *et gladium [[wikt:en:educo#Latin|educere]] [[wikt:en:conans#Latin|conanti]] dextram [[wikt:en:moror#Latin|moratur]] manum, **[[w:グラディウス (武器)|長剣]]を引き出そうと試みる者にとって、右手を束縛して、 *[[wikt:en:impeditus#Latin|impeditum]]<nowiki>que</nowiki> hostes [[wikt:en:circumsisto#Latin|circumsistunt]]. **妨げられている者〔プッロー〕を敵たちが取り囲む。 : ; ウォレーヌスがプッローを助けに来る *<!--❾-->[[wikt:en:succurro#Latin|Succurrit]] inimicus illi Vorenus **彼の競争相手ウォレーヌスが救援に駆けつけて、 *et [[wikt:en:laborans#Latin|laboranti]] [[wikt:en:subvenio#Latin|subvenit]]. **苦戦する者を援けに来る。 : *<!--❿-->Ad hunc se confestim a Pullone omnis multitudo [[wikt:en:converto#Latin|convertit]]: **(敵の)大勢は皆、直ちにプッローから彼〔ウォレーヌス〕の方へ向きを変える。 *illum [[wikt:en:verutum#Latin|veruto]] [[wikt:en:transfixus#Latin|transfixum]] [[wikt:en:arbitror#Latin|arbitrantur]]. **あの者〔プッロー〕が投槍で突き通されたと思われたのだ。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:illum veruto arbitrantur [[wikt:en:occisus#Latin|occisum]] 「彼が投槍で殺されたと思われた」<br> とする修正読みもある。)</span> *<!--⓫-->Gladio [[wikt:en:comminus#Latin|comminus]] rem [[wikt:en:gero#Latin|gerit]] Vorenus **ウォレーヌスは長剣をもって接近戦で闘い、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:上記は α系写本の語順で、<br> β系写本では Vorenus gladio rem comminus gerit となっている。)</span> *atque uno [[wikt:en:interfectus#Latin|interfecto]] **(敵の)1人を殺害して、 *reliquos paulum [[wikt:en:propello#Latin|propellit]]; **残りの者たちを少し追い払う。 *dum [[wikt:en:cupide#Adverb|cupidius]] [[wikt:en:insto#Latin|instat]], in locum [[wikt:en:deiectus#Etymology_2|deiectus]] inferiorem [[wikt:en:concido#Etymology_1|concidit]]. **(ウォレーヌスは)熱中して攻め立てる間に、より低い場所に投げ落とされて倒れ込む。 : ; 今度はプッローがウォレーヌスを助けて、二人で陣営に帰還する *<!--⓬-->Huic rursus [[wikt:en:circumventus#Latin|circumvento]] <u>fert subsidium</u> Pullo, **再び(敵により)包囲された彼〔ウォレーヌス〕に、プッローが救援をもたらして、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本の語順で、<br> β系写本では subsidium fert となっている。)</span> *atque [[wikt:en:ambo#Etymology_1_4|ambo]] incolumes compluribus [[wikt:en:interfectus#Latin|interfectis]] **2人とも無傷で、かなり(の敵)を殺戮して *summa cum laude sese intra munitiones [[wikt:en:recipio#Latin|recipiunt]]. **最大級の賞賛を伴って、防塁の内部に退却する。 *<!--⓭-->Sic fortuna in [[wikt:en:contentio#Latin|contentione]] et [[wikt:en:certamen#Latin|certamine]] [[wikt:en:uterque#Latin|utrumque]] [[wikt:en:verso#Latin|versavit]], **このように運命(の女神)は、競争と闘争において両者をもてあそんだので、 *ut alter alteri inimicus auxilio [[wikt:en:salus#Latin|saluti]]<nowiki>que</nowiki> esset, **競争相手の一方が他方にとって救援・救助となり、 *neque [[wikt:en:diiudico#Latin|diiudicari]] posset, uter utri virtute [[wikt:en:anteferendus#Latin|anteferendus]] videretur. **2人の一方が他方に武勇でより重んじられるべきか判定できないように思われるのである。 : :<span style="color:#009900;">(訳注:カエサルの『ガリア戦記』は、発言などのほとんどを徹底して間接話法で記していることが知られているが、<br> [[ガリア戦記_第4巻#25節|第4巻25節]]・[[#30節|本巻30節]]と本節(44節)では珍しく直接話法で記す手法を採っている。)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===45節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/45節]] {{進捗|00%|2024-05-15}}</span> ;ガッリア人伝令ウェルティコーがカエサルにキケローと軍団の危機を伝える *<u>Quanto</u> erat in dies gravior atque [[wikt:en:asper#Latin|asperior]] oppugnatio, **攻囲が日ごとにより激しくより苦しくなるほど、 *et maxime quod magna parte militum [[wikt:en:confectus#Latin|confecta]] vulneribus res ad [[wikt:en:paucitas#Latin|paucitatem]] [[wikt:en:defensor#Latin|defensorum]] [[wikt:en:pervenio#Latin|pervenerat]], **ことに、兵士の大部分が負傷により消耗し、戦況が防戦者の少なさに陥ったので、 *<u>tanto</u> [[wikt:en:crebrior|crebriores]] litterae nuntiique ad Caesarem [[wikt:en:mitto#Latin|mittebantur]]; **たびたび書状と伝令がカエサルのもとへ遣わされていた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:quanto ~, tanto … 「~になるほど、…になる」) {{Wikipedia|la:Cruciatus|Cruciatus (拷問)}} *quorum pars [[wikt:en:deprehensus#Latin|deprehensa]] **その者たちの一部は、捕らえられて、 *in [[wikt:en:conspectus#Noun_2|conspectu]] nostrorum militum cum [[wikt:en:cruciatus#Latin|cruciatu]] [[wikt:en:neco#Latin|necabatur]]. **我が方〔ローマ勢〕の兵士たちの注視する中で <ruby><rb>拷 問</rb><rp>(</rp><rt>クルキアートゥス</rt><rp>)</rp></ruby> とともに殺されていた。 : *Erat unus [[wikt:en:intus#Latin|intus]] [[wikt:en:Nervius#Latin|Nervius]] nomine [[wikt:en:Vertico#Latin|Vertico]], loco [[wikt:en:natus#Participle|natus]] [[wikt:en:honestus#Latin|honesto]], **(陣営)内にウェルティコーという名のネルウィイー族の者が1人おり、高貴な身分の生まれで、 *qui a prima [[wikt:en:obsidio#Latin|obsidione]] ad [[wikt:en:Cicero#Latin|Ciceronem]] [[wikt:en:perfugio#Latin|perfugerat]] suamque ei fidem [[wikt:en:praesto#Latin|praestiterat]]. **その者は包囲の始めからキケローのもとへ逃れて来て、彼<small>〔キケロー〕</small>に自らの忠節を示していた。 : *Hic [[wikt:en:servus#Noun|servo]] spe libertatis magnisque [[wikt:en:persuadeo#Latin|persuadet]] praemiis, ut litteras ad Caesarem [[wikt:en:defero#Latin|deferat]]. **彼<small>〔キケロー〕</small>は奴隷1人に(身分を)解放する希望と大きな恩賞により、書状をカエサルのもとへ運ぶように、説得する。 : *Has ille in [[wikt:en:iaculum#Latin|iaculo]] [[wikt:en:inligatus|inligatas]] [[wikt:en:effero#Etymology_1|effert]] **彼<small>〔ウェルティコー〕</small>はこれ<small>〔書状〕</small>を投槍に結び付けて運び出して、 *et [[wikt:en:gallus#Etymology_2|Gallus]] inter [[wikt:en:gallus#Etymology_2|Gallos]] sine [[wikt:en:ullus#Latin|ulla]] [[wikt:en:suspicio#Etymology_2|suspicione]] [[wikt:en:versatus#Latin|versatus]] ad Caesarem [[wikt:en:pervenio#Latin|pervenit]]. **ガッリア人なので、ガッリア人の間で何ら疑われることのなしに歩き回り、カエサルのもとへ到着する。 : *Ab eo de periculis [[wikt:en:Cicero#Latin|Ciceronis]] legionisque [[wikt:en:cognosco#Latin|cognoscitur]]. **彼によって、キケローと軍団の危機が知られることになる。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===46節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/46節]] {{進捗|00%|2024-05-23}}</span> ;カエサルが副官たちに伝令を派遣する *Caesar, [[wikt:en:acceptus#Latin|acceptis]] litteris hora circiter [[wikt:en:undecimus#Latin|undecima]](Xl) diei, **カエサルは、昼間のおおよそ第十一時<small>〔日没前〕</small> に書状を受け取るや、 *statim nuntium in [[wikt:en:Bellovaci#Latin|Bellovacos]] ad [[wikt:en:Marcus#Latin|Marcum]] [[wikt:en:Crassus#Latin|Crassum]] [[wikt:en:quaestor#Latin|quaestorem]] [[wikt:en:mitto#Latin|mittit]], **すぐに伝令をベッロウァキー族(の領土)にいた[[w:クァエストル|財務官]] <u>[[w:マルクス・リキニウス・クラッスス (紀元前54年の財務官)|マールクス・クラッスス]]</u>のもとへ遣わす。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:彼は[[w:三頭政治|三頭政治]]で著名な[[w:マルクス・リキニウス・クラッスス|クラッスス]]の次男で、[[ガリア戦記_第3巻#20節|第3巻]]でアクィータニアを平定した[[w:プブリウス・リキニウス・クラッスス|プーブリウス]]の弟。<br> この年、父マールクスと兄プーブリウスは、[[w:パルティア|パルティア]]へ侵攻し、翌年に[[w:カルラエの戦い|カルラエ]]で敗死した。)</span> *cuius hiberna [[wikt:en:absum#Latin|aberant]] ab eo milia passuum XXV([[wikt:la:viginti quinque|viginti quinque]]); **彼の冬営は<u>そこ</u>から<u>25ローママイル</u>離れていたが、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注1:そこ、すなわち<u>カエサルの本営</u>は、[[#24節|24節]]および次の[[#47節|47節]]で言及されるように、<br> サマロブリーウァ ''[[w:fr:Samarobriva|Samarobriva]]''。ガリア語の地名で「川の上の橋」を意味する。<br> アンビアーニー族 [[w:la:Ambiani|Ambiani]] の首邑で、現在の[[w:アミアン|アミアン (Amiens)]]。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注2:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、25マイルは約37 km)</span> *<!--❷-->[[wikt:en:iubeo#Latin|iubet]] media nocte legionem [[wikt:en:proficiscor#Latin|proficisci]] celeriterque ad se venire. **真夜中に軍団が出発すること、および速やかに(クラッスス自身が)自分〔カエサル〕のもとへ来ることを命じる。 : *<!--❸-->[[wikt:en:exeo#Latin|Exit]] cum nuntio [[wikt:en:Crassus#Latin|Crassus]]. **クラッススは(カエサルから遣わされた)伝令とともに(冬営から)出て行く。 : *Alterum ad [[wikt:en:Gaius#Latin|Gaium]] [[wikt:en:Fabius#Proper_noun_2|Fabium]] legatum mittit, **もう1人(の伝令)は、[[w:レガトゥス|副官]] <u>ガーイウス・ファビウス</u>のもとへ遣わす。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:このファビウスは前年([[w:紀元前55年|BC55年]])に[[w:護民官|護民官]]、<br> この年([[w:紀元前54年|BC54年]])から49年までカエサルの副官を務めた。<ref>[[w:en:Fabia_gens#Others]]</ref>)</span> *ut in <u>[[wikt:en:Atrebates#Latin|Atrebatum]]</u> fines legionem [[wikt:en:adduco#Latin|adducat]], **アトレバテース族の領土に軍団を連れて来るようにと(命じる)。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:Atrebatum|Atrebatum]]<br> β系写本では Atrebatium となっている。)</span> *[[wikt:en:qua#Adverb_2|qua]] sibi iter [[wikt:en:faciendus#Latin|faciendum]] [[wikt:en:scio#Latin|sciebat]]. **そのところにより、自ら〔カエサル〕によって行軍がなされることを知っていたのだ。 : *<!--❹-->[[wikt:en:scribo#Latin|Scribit]] [[wikt:en:Labienus#Latin|Labieno]], **[[w:ティトゥス・ラビエヌス|ラビエーヌス]]には(以下のように書状を)書く。 *si [[wikt:la:res_publica|rei publicae]] commodo facere posset, cum legione ad fines [[wikt:en:Nervii#Latin|Nerviorum]] veniat. **もし、公儀<small>〔ローマ国家〕</small>の利益のために行なうことが可能なら、軍団とともに[[w:ネルウィイ族|ネルウィイー族]]の領土へ来るように、と。 : *<!--❺-->Reliquam partem exercitus, quod paulo [[wikt:en:absum#Latin|aberat]] longius, non [[wikt:en:puto#Latin|putat]] [[wikt:en:exspectandus#Latin|exspectandam]]; **(カエサルは)軍隊の残りの部分は、少しより遠くに離れていたので、期待するべきではないと思った。 *equites circiter [[wikt:en:quadringenti#Latin|quadringentos]] ex proximis hibernis <u>colligit</u>. **[[w:騎兵|騎兵]]は、隣の冬営から約400騎を集めた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:colligit|colligit]]<br> β系写本では [[wikt:en:cogit|cogit]] となっている。)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===47節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/47節]] {{進捗|00%|2024-05-27}}</span> ;カエサルと副官たちの動き *Hora circiter tertia **第三時の頃<small>〔朝方〕</small>に、 *ab [[wikt:en:antecursor#Latin|antecursoribus]] de [[wikt:en:Crassus#Latin|Crassi]] adventu certior factus, **クラッススの到着について(彼の)斥候たちから報告されて、 *eo die milia passuum XX([[wikt:en:viginti#Latin|viginti]]) <u>procedit</u>. **(カエサルは)その日に20ローママイル前進する。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、20マイルは約30 km)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:procedo#Latin|procedit]]<br> β系写本では [[wikt:en:progredior#Latin|progreditur]] となっている。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カエサル自身は、副官[[w:ガイウス・トレボニウス|トレボーニウス]]が率いる1個軍団を伴っていたと考えられる。)</span> {| class="wikitable" |- | style="width:20em;" |[[画像:Campagne_Gaule-54.PNG|thumb|left|500px|キケローを支援するカエサルと軍団の情勢図。カエサルは、本営サマロブリーウァ(Samarobriva)をクラッススに委ね、ファビウスとトレボニウスの軍団とともに東進。ラビエーヌスはトレーウェリー族を迎撃。]] |} : ;クラッスス *<!--❷-->[[wikt:en:Crassus#Latin|Crassum]] [[wikt:en:Samarobriva#Latin|Samarobrivae]] [[wikt:en:praeficio#Latin|praeficit]] legionemque <u>ei</u> [[wikt:en:attribuo#Latin|attribuit]], **(財務官マールクス・)クラッススをサマロブリーウァの指揮官に任じて、1個[[w:ローマ軍団|軍団]]を割り当てる。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:ei はβ系写本の記述で、α系写本にはない。)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:サマロブリーウァは、アンビアーニー族の首邑で現在の[[w:アミアン|アミアン]]。カエサルの本営があったと思われる。)</span> *quod ibi impedimenta exercitus, obsides civitatum, litteras publicas, **というのは、そこに、軍隊の[[w:輜重|輜重]]、諸部族の人質たち、公けの文書、 *frumentumque omne, quod eo [[wikt:en:tolerandus#Latin|tolerandae]] [[wikt:en:hiems#Latin|hiemis]] causa [[wikt:en:deveho#Latin|devexerat]], [[wikt:en:relinquo#Latin|relinquebat]]. **および、そこで冬を持ちこたえるために運び込んであった糧食を、残しておいたからである。 : ;ファビウス *<!--❸-->[[wikt:en:Fabius#Latin|Fabius]], ut imperatum erat, **(副官ガーイウス・)ファビウスは(カエサルから)命令されていたように、 *non ita multum [[wikt:en:moratus#Participle|moratus]], in itinere cum legione [[wikt:en:occurro#Latin|occurrit]]. **こうしてあまり遅れることなく、1個軍団とともに行軍中に(カエサルと)出会った。 : ;ラビエーヌス *<!--❹-->[[wikt:en:Labienus#Latin|Labienus]], [[wikt:en:interitus#Latin|interitu]] [[wikt:en:Sabinus#Proper_noun|Sabini]] et [[wikt:en:caedes#Latin|caede]] cohortium [[wikt:en:cognitus#Latin|cognita]], **[[w:ティトゥス・ラビエヌス|ラビエーヌス]]は、[[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|サビーヌス]]の敗亡と(軍団の)歩兵たちが殺戮されたことを知って、 *cum omnes ad eum [[wikt:en:Treveri#Latin|Treverorum]] copiae venissent, **彼のところへトレーウェリー族の全軍勢が来襲してこようとしていたので、 *[[wikt:en:veritus#Latin|veritus]] <u>ne, si</u> ex hibernis fugae similem profectionem fecisset, hostium impetum sustinere non [[wikt:en:posset#Latin|posset]], **もし冬営から逃亡に似た出発をしたならば、敵たちの襲撃を持ちこたえられない、と恐れて、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部の ne si は、[[ガリア戦記/注解編/写本と校訂版#Oudendorp|Oudendorp]] による修正提案で、<br> α系写本では ne のみ<br> β系写本では si のみとなっている。)</span> *<!--❺-->praesertim quos [[wikt:en:recens#Adjective|recenti]] victoria [[wikt:en:effero#Latin|efferri]] [[wikt:en:scio#Latin|sciret]], **とりわけ、かの者らが最近の(エブローネース族の)勝利で高ぶっていることを知っていたので、 *litteras Caesari [[wikt:en:remitto#Latin|remittit]]:<!--,--> **カエサルに書状を返信する。 *[[wikt:en:quantus#Latin|quanto]] cum periculo legionem ex hibernis [[wikt:en:educturus#Latin|educturus]] esset; **軍団を冬営から進発させることが、どれだけ大きな危険を伴うことになるか、 *rem [[wikt:en:gestus#Participle|gestam]] in [[wikt:en:Eburones#Latin|Eburonibus]] [[wikt:en:perscribo#Latin|perscribit]]; **[[w:エブロネス族|エブローネース族]]のところでなされた(戦われた)事態を記述し、 *[[wikt:en:doceo#Latin|docet]] omnes equitatus peditatusque copias [[wikt:en:Treveri#Latin|Treverorum]] tria milia passuum longe ab suis castris [[wikt:en:consido#Latin|consedisse]]. **トレーウェリー族の[[w:騎兵隊|騎兵隊]]と[[w:歩兵隊|歩兵隊]]のすべての軍勢が自分の陣営3ローママイル遠くに陣取っていると知らせる。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、3マイルは約4.4 km)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===48節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/48節]] {{進捗|00%|2024-05-30}}</span> ;カエサルがキケローに返信 *Caesar, consilio eius [[wikt:en:probatus#Latin|probato]], **カエサルは彼〔[[w:ティトゥス・ラビエヌス|ラビエーヌス]]〕の考えを承認して、 *<u>etsi</u> [[wikt:en:opinio#Latin|opinione]] trium legionum [[wikt:en:deiectus#Participle|deiectus]] ad duas [[wikt:en:redeo#Latin|redierat]], **たとえ3個[[w:ローマ軍団|軍団]]の期待から当てが外れて2個になったとしても、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:副官ファビウスとトレボニウスが率いる2個軍団であると思われる。)</span> *<u>tamen</u> unum [[wikt:en:communis#Latin|communis]] [[wikt:en:salus#Latin|salutis]] auxilium in celeritate ponebat. **それでもなお(全軍)共通の安全にとって唯一の支援策を迅速さにかけていた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:etsi#Latin|etsi]] ~, [[wikt:en:tamen#Latin|tamen]] ・・・「~としても、それでもなお・・・」)</span> : *<!--❷-->Venit magnis itineribus in [[wikt:en:Nervii#Latin|Nerviorum]] fines. **強行軍で[[w:ネルウィイ族|ネルウィイー族]]の領土にやって来たのだ。 : *Ibi ex [[wikt:en:captivus#Noun|captivis]] [[wikt:en:cognosco#Latin|cognoscit]], **そこで捕虜たちから知った。 *quae apud [[wikt:en:Cicero#Latin|Ciceronem]] [[wikt:en:gero#Latin|gerantur]], **[[w:クィントゥス・トゥッリウス・キケロ|キケロー]]のもとでなされていること <small>〔攻囲戦〕</small> を、 *[[wikt:en:quantus#Latin|quanto]]<nowiki>que</nowiki> in periculo res sit. **および、状況がどれほど大きな危機にあるかということを。 : *<!--❸-->Tum [[wikt:en:quidam#Latin|cuidam]] ex equitibus Gallis magnis praemiis [[wikt:en:persuadeo#Latin|persuadet]], uti ad [[wikt:en:Cicero#Latin|Ciceronem]] [[wikt:en:epistola#Latin|epistolam]] [[wikt:en:defero#Latin|deferat]]. **そこで、ガッリア人の[[w:騎兵|騎兵]]隊からある者を、キケローのところへ手紙を運ぶように、大きな恩賞で説得する。 : [[画像:Dédicace_de_Segomaros_(inscription gallo-grecque).png|thumb|right|200px|ギリシア文字で刻まれたガッリアの碑文]] *<!--❹-->Hanc Graecis [[wikt:en:conscriptus#Participle|conscriptam]] litteris mittit, **これ〔書状〕を[[w:ギリシア文字|ギリシアの文字]]で書き上げて送る。 *ne [[wikt:en:interceptus#Latin|intercepta]] epistola nostra ab hostibus consilia [[wikt:en:cognosco#Latin|cognoscantur]]. **(仮に)書状が奪い取られても、我が方〔ローマ勢〕の考えが敵たちによって知られないように。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:カエサルは、ベルガエ勢にはギリシア文字を読める者がいないと判断したのであろう。<br> ただし、カエサル自身も [[ガリア戦記_第6巻#14節|第6巻14節]] で伝えているように、<br> ドルイド僧がギリシア文字を読み書きできることは知っていた。)</span> : *<!--❺-->Si adire non possit, **もし(キケローの陣営に)近付くことができないならば、 *[[wikt:en:moneo#Latin|monet]], ut [[wikt:en:tragula#Latin|tragulam]] cum epistola ad [[wikt:en:ammentum#Latin|ammentum]] [[wikt:en:deligatus#Latin|deligata]] intra <u>munitionem</u> castrorum [[wikt:en:abicio#Latin|abiciat]]. **革ひもに結び付けられた手紙とともに投槍を(キケローの)陣営の防塁の内側に投げやるようにと、助言する。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:munitionem|munitionem]] (単数)<br> β系写本では [[wikt:en:munitiones|munitiones]] (複数) となっている。)</span> : *<!--❻-->In litteris [[wikt:en:scribo#Latin|scribit]] se cum legionibus [[wikt:en:profectus#Etymology_3|profectum]] celeriter [[wikt:en:adfore|adfore]]; **書状には、自分〔カエサル〕は(2個)軍団とともに出発して、速やかに到着するであろう、と書いて、 *[[wikt:en:hortor#Latin|hortatur]], ut [[wikt:en:pristinus#Latin|pristinam]] virtutem [[wikt:en:retineo#Latin|retineat]]. **かつての勇敢さを保持するように、と激励する。 : [[画像:Gallo-Romeinse_cavalerist26-09-2008_16-07-55.JPG|thumb|right|200px|投槍(tragula)を持ったガッリア人騎兵を復元した人形]] *<!--❼-->Gallus periculum [[wikt:en:veritus#Latin|veritus]], **(伝令となった騎兵の)ガッリア人は(敵中での)危険を怖れて *ut [[wikt:en:praecipio#Latin|erat praeceptum]], tragulam mittit. **指図されたように、投槍を放つ。 : *<!--❽-->Haec [[wikt:en:casu#Adverb|casu]] ad turrim [[wikt:en:adhaereo#Latin|adhaesit]] **これ〔投槍〕が、偶然に(キケローの陣営の)櫓に突き刺さって、 *neque ab nostris [[wikt:en:biduum#Latin|biduo]] [[wikt:en:animadversus#Participle|animadversa]] **我が方〔ローマ勢〕により2日間は気付かれなかったが、 *tertio die a [[wikt:en:quidam#Latin|quodam]] milite [[wikt:en:conspicio#Latin|conspicitur]], **3日目にある兵士により気付かれて、 *[[wikt:en:demptus#Latin|dempta]] ad [[wikt:en:Cicero#Latin|Ciceronem]] [[wikt:en:defero#Latin|defertur]]. **(櫓から)引き抜かれて、キケローのところへ運ばれる。 : *<!--❾-->Ille [[wikt:en:perlectus#Latin|perlectam]] in conventu militum [[wikt:en:recito#Latin|recitat]], **彼〔キケロー〕は通読したもの〔手紙〕を兵士たちの集まりで読んで聞かせて、 *maximaque omnes laetitia [[wikt:en:adficit|adficit]]. **皆を大いなる歓喜(の状態)に置く。 : *<!--❿-->Tum [[wikt:en:fumus#Latin|fumi]] [[wikt:en:incendium#Latin|incendiorum]] procul videbantur, **やがて火の煙が遠くから見られて、 *quae res omnem [[wikt:en:dubitatio#Latin|dubitationem]] adventus legionum [[wikt:en:expello#Latin|expulit]]. **その事が、諸軍団の到来についての疑念を一掃した。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===49節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/49節]] {{進捗|00%|2024-06-06}}</span> ;ガッリア勢がキケローの包囲を解いて、カエサルと対峙する *Galli re [[wikt:en:cognitus#Latin|cognita]] per [[wikt:en:explorator#Latin|exploratores]] **ガッリア人たちは(カエサル到来という)状況を斥候たちを介して知ると、 *[[wikt:en:obsidio#Latin|obsidionem]] [[wikt:en:relinquo#Latin|relinquunt]], **(キケローの陣営の)包囲を放置して、 *ad Caesarem omnibus copiis [[wikt:en:contendo#Latin|contendunt]]. **カエサルの方へ全軍勢をあげて急ぐ。 : *Hae erant armatae circiter milia LX([[wikt:en:sexaginta#Latin|sexaginta]]). **この軍勢は、およそ60,000名が武装していた。 : *<!--❷-->[[wikt:en:Cicero#Latin|Cicero]] data [[wikt:en:facultas#Latin|facultate]] **[[w:クィントゥス・トゥッリウス・キケロ|キケロー]]は機会を与えられて、 *Gallum ab eodem [[wikt:en:Vertico#Latin|Verticone]], quem supra [[wikt:en:demonstro#Latin|demonstravimus]], [[wikt:en:repeto#Latin|repetit]], **前に説明した者と同じウェルティコーから(1人の)ガッリア人を再び得て、 **:<span style="color:#009900;">(訳注:ウェルティコーについては[[#45節|45節]]を参照)</span> *qui litteras ad Caesarem [[wikt:en:defero#Latin|deferat]]. **その者に書状をカエサルのところへ運ばせる。 : *Hunc [[wikt:en:admoneo#Latin|admonet]], iter [[wikt:en:caute#Adverb|caute]] diligenterque faciat. **(キケローは)この者に、用心深く入念に旅をするようにと忠告する。 : *<!--❸-->[[wikt:en:perscribo#Latin|Perscribit]] in litteris hostes ab se [[wikt:en:discedo#Latin|discessisse]] omnemque ad eum multitudinem [[wikt:en:converto#Latin|convertisse]]. **書状の中では、敵たちは自陣から立ち去って彼〔カエサル〕の方へ多勢のすべてで転進した、と記す。 : *<!--❹-->Quibus litteris circiter media nocte Caesar [[wikt:en:adlatus#Latin|adlatis]] **その書状を真夜中の頃に届けられたカエサルは、 *suos facit certiores **配下の者たちに報知して *eosque ad [[wikt:en:dimicandum|dimicandum]] animo [[wikt:en:confirmo#Latin|confirmat]]. **彼らの闘争心を鼓舞する。 : *<!--❺-->Postera die luce prima movet castra **(カエサルは)翌日の夜明けに陣営を引き払い、 *et circiter milia passuum quattuor [[wikt:en:progressus#Participle|progressus]] **約4ローママイル前進すると、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、4マイルは約6 km)</span> *trans [[wikt:en:vallis#Latin|vallem]] et [[wikt:en:rivus#Latin|rivum]] multitudinem hostium [[wikt:en:conspicor#Latin|conspicatur]]. **峡谷と小川の向こう側に敵の大勢が視認する。 : *<!--❻-->Erat magni periculi res [[wikt:en:tantulus#Latin|tantulis]] copiis iniquo loco [[wikt:en:dīmicō|dimicare]]; **これほどわずかな軍勢で不利な場所で争闘することは、大きな危険を伴う事であった。 *tum, [[wikt:en:quoniam#Latin|quoniam]] [[wikt:en:obsidio#Latin|obsidione]] [[wikt:en:liberatus#Latin|liberatum]] [[wikt:en:Cicero#Latin|Ciceronem]] [[wikt:en:scio#Latin|sciebat]], **そのうえ、キケローが <small>(敵勢の撤収により)</small> 包囲から解放されたのを知っていたので、 *aequo animo [[wikt:en:remittendus#Latin|remittendum]] de celeritate existimabat:<!--.--> **平静な心で(行軍の)速さをゆるめるべきだと考えていた。 *<!--❼-->[[wikt:en:consido#Latin|Consedit]] et, quam aequissimo loco potest, castra [[wikt:en:communio#Verb|communit]], **できるかぎり有利な場所に陣取って、陣営(の防備)を固めた。 *atque haec, <u>etsi</u> erant [[wikt:en:exiguus#Latin|exigua]] per se, vix hominum milium septem, praesertim nullis cum impedimentis, **そしてこれ〔陣営〕は、それ自体でやっと7000の人員、とりわけ何ら輜重を伴わない貧弱なものであったが、 **:<span style="color:#009900;">(訳注:[[#48節|48節]]の記述からカエサルは2個軍団を率いていたはずであるが、<br> 1個軍団の定員は約5000名であるから、その兵力が7000人とは非常に少ない。<br> ブリタンニアで多くの兵士が死傷したためか、<br> あるいはサビーヌスのもとに5個大隊を分遣したためであろうか。)</span> *<u>tamen</u> [[wikt:en:angustia#Latin|angustiis]] viarum quam maxime potest [[wikt:en:contraho#Latin|contrahit]], **それでもなお(陣営内部の)通路の狭さにより、できるかぎり(陣営の大きさを)縮めた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:etsi#Latin|etsi]] ~, [[wikt:en:tamen#Latin|tamen]] ・・・「~としても、それでもなお・・・」)</span> *eo consilio, ut in summam [[wikt:en:contemptio#Latin|contemptionem]] hostibus veniat. **(これは)敵たちが(ローマ勢を)大いに軽蔑することになるように、との考えによってである。 : *<!--❽-->Interim [[wikt:en:speculator#Latin|speculatoribus]] in omnes partes [[wikt:en:dimissus#Latin|dimissis]] **その間に斥候たちがあらゆる方面に送り出されて、 *[[wikt:en:exploro#Latin|explorat]], quo commodissime itinere <u>valles transire</u> possit. **(ローマ勢に)峡谷を渡らせることができる最も都合の良い道を探索した。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では valles transire<br> β系写本では [[wikt:en:vallis#Latin|vallem]] transire<br> [[ガリア戦記/注解編/写本と校訂版#Frigell|Frigell]] の校訂は valles [[wikt:en:transiri#Latin|transiri]] と修正している。)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===50節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/50節]] {{進捗|00%|2024-06-20}}</span> ;カエサルが詭計により敵勢をおびき寄せる *Eo die [[wikt:en:parvulus#Latin|parvulis]] [[wikt:en:equester#Latin|equestribus]] proeliis ad aquam [[wikt:en:factus#Participle|factis]] **その日は、ごくわずかな騎兵戦が水辺で行なわれたが、 *[[wikt:en:uterque#Latin|utrique]] sese suo loco [[wikt:en:contineo#Latin|continent]]: **(ガッリア勢とローマ勢)双方が自らの陣地を保持する。 : *<!--❷-->Galli, quod [[wikt:en:amplior#Adjective|ampliores]] copias, quae nondum [[wikt:en:convenio#Latin|convenerant]], [[wikt:en:exspecto#Latin|exspectabant]]; **というのは、ガッリア人は、まだ集結していなかった、より大きな軍勢を待っていたためである。 : *<!--❸-->Caesar, si [[wikt:en:forte#Adverb_4|forte]] timoris [[wikt:en:simulatio#Latin|simulatione]] hostes in suum locum [[wikt:en:elicio#Latin|elicere]] posset, **カエサルは、おそらく、(ローマ勢が)怖れているという見せかけが敵たちを自陣に誘い出すことができたなら、 *ut citra vallem pro castris proelio [[wikt:en:contendo#Latin|contenderet]]; **峡谷のこちら側の陣営の前で交戦しようとしていた。 *si id [[wikt:en:efficio#Latin|efficere]] non posset, **もし、それがうまくできなかったならば、 *ut [[wikt:en:exploratus#Latin|exploratis]] itineribus minore cum periculo vallem [[wikt:en:rivus#Latin|rivum]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:transeo#Latin|transiret]]. **道を探索して、(軍勢に)小さい危険とともに峡谷と小川を渡らせようとしていたのである。 : *<!--❹-->Prima luce hostium equitatus ad castra [[wikt:en:accedo#Latin|accedit]] **(翌日の)夜明けに、敵の騎兵隊が(峡谷と川を渡ってローマ側の)陣営の方へ接近して、 *proeliumque cum nostris equitibus [[wikt:en:committo#Latin|committit]]. **我が方〔ローマ勢〕の騎兵たちと戦闘を交える。 : *<!--❺-->Caesar [[wikt:en:consulto#Adverb|consulto]] equites [[wikt:en:cedo#Latin|cedere]] seque in castra [[wikt:en:recipio#Latin|recipere]] [[wikt:en:iubeo#Latin|iubet]]; **カエサルは、故意に、騎兵たちに退くこと、および陣営に退却することを命じる。 *<u>simul</u> ex omnibus partibus castra [[wikt:en:altior#Latin|altiore]] vallo [[wikt:en:muniri|muniri]] portasque [[wikt:en:obstruo#Latin|obstrui]] **すべての方面から陣営がより高い堡塁で防備され、諸門が塞がれるや否や、 *<u>atque</u> in his [[wikt:en:administrandus#Latin|administrandis]] rebus quam maxime [[wikt:en:concurso#Latin|concursari]] et cum simulatione [[wikt:en:ago#Latin|agi]] timoris iubet. **これらの事に従事することにおいて、できるだけ走り回って畏怖の見せかけを伴って行なうように、と命じる。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:simul#Latin|simul]] ~ atque ・・・「~するや否や、・・・」)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===51節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/51節]] {{進捗|00%|2024-06-24}}</span> ;カエサルがネルウィイー族らを撃退 *Quibus omnibus rebus hostes [[wikt:en:invitatus#Latin|invitati]] **このようなすべての事情に敵たちは誘惑されて、 *copias [[wikt:en:traduco#Latin|traducunt]] **軍勢に(川を)渡らせて、 *[[wikt:en:acies#Latin|aciem]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:iniquus#Latin|iniquo]] loco [[wikt:en:constituo#Latin|constituunt]], **戦列を不利な場所に配置する。 : *nostris [[wikt:en:vero#Adverb|vero]] etiam de vallo [[wikt:en:deductus#Latin|deductis]] **だが我が方〔ローマ勢〕が堡塁からさえも引き下がったので、 *[[wikt:en:propius#Latin|propius]] [[wikt:en:accedo#Latin|accedunt]] **(ガッリア勢はローマ陣営の)より近くに接近して、 *et [[wikt:en:telum#Latin|tela]] intra [[wikt:en:munitio#Latin|munitionem]] ex omnibus partibus [[wikt:en:conicio#Latin|coniciunt]] **飛道具を防壁の内側にあらゆる方面から投げ込んで、 : *<!--❷-->[[wikt:en:praeco#Latin|praeconibus]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:circummissus|circummissis]] [[wikt:en:pronuntio#Latin|pronuntiari]] [[wikt:en:iubeo#Latin|iubent]], **お触れ役をあちらこちらに遣わして(以下のことが)布告されることを命じる。 *<u>seu</u> [[wikt:en:aliquis#Latin|quis]] Gallus <u>seu</u> Romanus velit ante horam tertiam ad se [[wikt:en:transeo#Latin|transire]], sine periculo [[wikt:en:licet#Latin|licere]]: **ガッリア人あるいはローマ人でも、第三時〔朝方〕の前に当方へ渡って来ることを欲するなら誰でも、危険なく許される。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:seu#Latin|seu]] ~ seu …「あるいは~あるいは・・・」)</span> *post id tempus non [[wikt:en:fore#Etymology_2_2|fore]] [[wikt:en:potestas#Latin|potestatem]]; **その時の後では、機会はないであろう、と。 : *<!--❸-->ac <u>sic</u> nostros [[wikt:en:contemno#Latin|contempserunt]], **(ガッリア勢は)我が方〔ローマ勢〕を以下のように侮っていた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:sic#Latin|sīc]] ~ [[wikt:en:ut#Conjunction|ut]] ・・・「・・・ように、そのように~」)</span> *<u>ut</u>, [[wikt:en:obstructus#Latin|obstructis]] in [[wikt:en:species#Latin|speciem]] portis singulis [[wikt:en:ordo#Latin|ordinibus]] [[wikt:en:caespes#Latin|caespitum]], **(陣営の四方の)門が見せかけのために1列の芝土で塞がれるや、 *quod [[wikt:en:ea#Adverb|ea]] non posse [[wikt:en:introrumpo#Latin|introrumpere]] videbantur, **そこ〔門〕を通って突入することはできないと思われていたので、 *alii vallum manu [[wikt:en:scindo#Latin|scindere]], alii fossas [[wikt:en:compleo#Latin|complere]] [[wikt:en:incipio#Latin|inciperent]]. **ある者は堡塁を手で引き裂くことに、ある者は堀を埋めることに取りかかっていたのだ。 : *<!--❹-->Tum Caesar omnibus portis [[wikt:en:eruptio#Latin|eruptione]] facta equitatuque [[wikt:en:emissus#Latin|emisso]] **すると、カエサルは(軍勢を)すべての門から出撃させて、騎兵隊を放って、 *celeriter hostes in fugam dat, **速やかに敵たちを逃亡に追いやった。 *sic uti omnino [[wikt:en:pugno#Latin|pugnandi]] causa [[wikt:en:resisto#Latin|resisteret]] nemo, **(敗走するガッリア勢の)誰もまったく戦うために抵抗をしないほどであったので、 *magnumque ex iis numerum [[wikt:en:occido#Etymology_2|occidit]] **彼らのうちの多数を<ruby><rb>斃</rb><rp>(</rp><rt>たお</rt><rp>)</rp></ruby>し、 *atque omnes armis [[wikt:en:exuo#Latin|exuit]]. **(戦死した敵の)全員から武器を奪い取る。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===52節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/52節]] {{進捗|00%|2024-07-03}}</span> ;カエサルがキケローの軍団と合流 *Longius [[wikt:en:prosequor#Latin|prosequi]] [[wikt:en:veritus#Latin|veritus]], **(カエサルは)より遠くに追撃することを懸念して、 *quod silvae [[wikt:en:palus#Latin|paludes]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:intercedo#Latin|intercedebant]] **というのは、森林や沼地が妨げていたので、 *neque etiam [[wikt:en:parvulus#Latin|parvulo]] [[wikt:en:detrimentum#Latin|detrimento]] <u>illorum</u> locum [[wikt:en:relinquo#Latin|relinqui]] videbat, **あの者ら〔ガッリア勢〕にとても小さな損害(を与えること)の余地さえも残されているとは思っていなかったからだが、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:illorum#Latin|illorum]] だが、<br> β系写本では [[wikt:en:illum#Latin|illum]] となっている。)</span> *omnibus suis incolumibus <u>copiis</u> **(こうしてカエサルは)配下の全<u>軍勢</u>を無傷のままで、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:β系写本では [[wikt:en:copiis|copiis]] を欠く。)</span> *eodem die ad [[wikt:en:Cicero#Latin|Ciceronem]] [[wikt:en:pervenio#Latin|pervenit]]. **同日に[[w:クィントゥス・トゥッリウス・キケロ|キケロー]]のもとへ到着した。 : *<!--❷-->[[wikt:en:institutus#Latin|Institutas]] turres, [[wikt:en:testudo#Latin|testudines]] [[wikt:en:munitio#Latin|munitiones]]<nowiki>que</nowiki> hostium [[wikt:en:admiror#Latin|admiratur]]; **敵たちが建造した[[w:攻城塔|攻城櫓]]、[[w:亀甲車|亀甲車]]、(陣営を包囲する)防壁に驚嘆する。 *legione [[wikt:en:productus#Latin|producta]], **(陣営の前に、キケローの)[[w:ローマ軍団|軍団]]が引き出されると、 *[[wikt:en:cognosco#Latin|cognoscit]] non decimum [[wikt:en:quisque#Latin|quemque]] esse reliquum militem sine [[wikt:en:vulnus#Latin|vulnere]].<!--:--> **生き残った兵士のおのおの(10人中)10人目も負傷なしではなかったこと、を知る。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:軍団の生存者のうち、無傷の者は10分の1もいなかった。)</span> : *<!--❸-->Ex his omnibus [[wikt:en:iudico#Latin|iudicat]] rebus, **これらすべての事情から(カエサルが)判断したのは、 *[[wikt:en:quantus#Latin|quanto]] cum periculo et [[wikt:en:quantus#Latin|quanta]] cum virtute res [[wikt:en:administro#Latin|sint administratae]]. **(キケローの軍団により)どれほどの危険とともに、どれほどの武勇とともに、事態が対処されたかである。 : *<!--❹-->[[wikt:en:Cicero#Latin|Ciceronem]] pro eius [[wikt:en:meritum#Latin|merito]] legionemque [[wikt:en:conlaudo#Latin|conlaudat]]; **(カエサルは)キケローと軍団を、彼らの功績に対して、大いに賞賛する。 *[[wikt:en:centurio#Etymology_2|centuriones]] [[wikt:en:singillatim#Latin|singillatim]] [[wikt:en:tribunus#Latin|tribunos]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:miles#Latin|militum]] [[wikt:en:appello#Latin|appellat]], **[[w:ケントゥリオ|百人隊長]]たちと<ruby><rb>[[w:トリブヌス・ミリトゥム|兵士長官]]</rb><rp>(</rp><rt>トリブヌス・ミリトゥム</rt><rp>)</rp></ruby>たちに個々に呼びかける。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:定員通り生存していれば、各軍団には全部で百人隊長59名と兵士長官6名がいた。)</span> *quorum [[wikt:en:egregius#Latin|egregiam]] fuisse virtutem [[wikt:en:testimonium#Latin|testimonio]] [[wikt:en:Cicero#Latin|Ciceronis]] cognoverat. **その者らの武勇が抜群であったことを、キケローの証言により(すでに)知っていたのだ。 : *De [[wikt:en:casus#Latin|casu]] [[wikt:en:Sabinus#Proper_noun|Sabini]] et [[wikt:en:Cotta#Latin|Cottae]] [[wikt:en:certior#Latin|certius]] ex captivis cognoscit. **[[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|サビーヌス]]とコッタの不慮の死について、捕虜たちからより確実なことを知る。 : *<!--❺-->Postero die [[wikt:en:contio#Latin|contione]] [[wikt:en:habitus#Participle|habita]] rem [[wikt:en:gestus#Participle|gestam]] [[wikt:en:propono#Latin|proponit]];<!--,--> **翌日に(将兵たちの)集会を催して、(サビーヌスらの)事変を公表して、 *milites [[wikt:en:consolor#Latin|consolatur]] et [[wikt:en:confirmo#Latin|confirmat]]: **兵士たちをなだめて、励ます。 *quod [[wikt:en:detrimentum#Latin|detrimentum]] [[wikt:en:culpa#Etymology_1_3|culpa]] et [[wikt:en:temeritas#Latin|temeritate]] [[wikt:en:legatus#Noun|legati]] [[wikt:en:accipio#Latin|sit acceptum]], **このような敗戦は、[[w:レガトゥス|副官]]<small>〔サビーヌス〕</small>の過失と軽率さにより蒙ったものであり、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:副官を意味するlegati が単数・属格であることから、<br> サビーヌス1人に敗戦責任を負わせたと考えられる。[[#37節|37節]]の訳注を参照。)</span> *hoc [[wikt:en:aequior#Latin|aequiore]] animo [[wikt:en:ferendus#Latin|ferendum]] [[wikt:en:doceo#Latin|docet]], **これをより平静な心で耐えるべきである、と諭す。 : *<!--❻-->quod beneficio deorum [[wikt:en:immortalis#Latin|immortalium]] et virtute eorum [[wikt:en:expiatus#Latin|expiato]] [[wikt:en:incommodum#Latin|incommodo]] **というのは、不死なる神々の恩寵により、および彼ら<small>〔兵士たち〕</small>の武勇により、災厄は除かれ、 *neque hostibus [[wikt:en:diutinus#Latin|diutina]] <u>laetatio</u> **敵たち<small>〔ガッリア勢〕</small>にとっての歓喜も永続的なものではないし、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:laetatio#Latin|laetatio]] だが、<br> β系写本では [[wikt:en:laetitia#Latin|laetitia]] となっている。)</span> *neque ipsis longior [[wikt:en:dolor#Latin|dolor]] relinquatur. **自分たち<small>〔ローマ勢〕</small>にとっての悲嘆もこれ以上あとに残らないからである、と。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ==インドゥーティオマールスとトレーウェリー族の蜂起== ===53節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/53節]] {{進捗|00%|2024-07-11}}</span> ;サビーヌス敗死とカエサル勝利の影響 *Interim ad [[wikt:en:Labienus#Latin|Labienum]] per [[wikt:en:Remi#Etymology_1_2|Remos]] **その間に、[[w:ティトゥス・ラビエヌス|ラビエーヌス]]のもとへ、レーミー族を介して *[[wikt:en:incredibilis#Latin|incredibili]] celeritate de victoria Caesaris fama [[wikt:en:perfero#Latin|perfertur]], **(後述するような)信じられない迅速さで、カエサルの勝利についての話が報知されて、 *ut, cum ab hibernis [[wikt:en:Cicero#Latin|Ciceronis]] milia passuum [[wikt:en:absum#Latin|abesset]] circiter LX(sexaginta), **その結果、(ラビエーヌスの冬営は)[[w:クィントゥス・トゥッリウス・キケロ|キケロー]]の冬営から約60ローママイル離れていたのに、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、60マイルは約90 km)</span> *eoque post horam nonam diei Caesar [[wikt:en:pervenio#Latin|pervenisset]], **そこ<small>〔キケローの冬営〕</small>には<u>昼間の第九時</u>の後にカエサルが到着したのに、 **:<span style="color:#009900;">(訳注:昼間の第九時は、夕方近く。)</span> *ante mediam noctem ad portas castrorum [[wikt:en:clamor#Latin|clamor]] <u>oreretur</u><!--oriretur-->, **真夜中の前には(ラビエーヌスの)陣営の門の辺りで雄叫びが起こり、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、一部の写本では [[wikt:en:oreretur|orerētur]] <br> 他の写本では [[wikt:en:oriretur|orīrētur]] となっているが、語形の相異。)</span> *quo clamore [[wikt:en:significatio#Latin|significatio]] victoriae [[wikt:en:gratulatio#Latin|gratulatio]]<nowiki>que</nowiki> ab [[wikt:en:Remi#Etymology_1_2|Remis]] [[wikt:en:Labienus#Latin|Labieno]] fieret. **その雄叫びにより、勝利の合図と祝意がレーミー族からラビエーヌスになされたほどであった。 : ; トレーウェリー族のインドゥーティオマールスが、ラビエーヌス攻めを一旦思いとどまる *<!--❷-->Hac fama ad [[wikt:en:Treveri#Latin|Treveros]] [[wikt:en:perlatus#Latin|perlata]], **この話はトレーウェリー族のもとへ報知されて、 *[[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomarus]], qui postero die castra [[wikt:en:Labienus#Latin|Labieni]] [[wikt:en:oppugno#Latin|oppugnare]] [[wikt:en:decerno#Latin|decreverat]], **インドゥーティオマールスは、翌日にラビエーヌスの陣営を攻撃することを決意していたが、 *[[wikt:en:noctu#Latin|noctu]] [[wikt:en:profugio#Latin|profugit]] copiasque omnes in [[wikt:en:Treveri#Latin|Treveros]] [[wikt:en:reduco#Latin|reducit]]. **夜間に逃げ出して、全軍勢をトレーウェリー族(の領土)に連れ戻す。 : ; カエサルが越冬を決意 *<!--❸-->Caesar [[wikt:en:Fabius#Proper_noun_2|Fabium]] cum sua legione [[wikt:en:remitto#Latin|remittit]] in [[wikt:en:hibernum#Latin|hiberna]], **カエサルは、ファビウスを配下の軍団とともに冬営に送り返して、 *ipse cum tribus legionibus circum [[wikt:en:Samarobriva#Latin|Samarobrivam]] [[wikt:la:trini|trinis]] hibernis [[wikt:en:hiemare|hiemare]] [[wikt:en:constituo#Latin|constituit]], **(カエサル)自身は3個軍団とともにサマロブリーウァ周辺での3つの別々の冬営で越冬することを決める。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:サマロブリーウァは、アンビアーニー族の首邑で現在の[[w:アミアン|アミアン]]。<br> カエサルの本営があったと思われる。)</span> *et quod [[wikt:en:tantus#Latin|tanti]] [[wikt:en:motus#Noun_2|motus]] Galliae [[wikt:en:exsisto#Latin|exstiterant]], **というのは、ガッリアでのこれほど大きな動乱が生じていたために、 *totam [[wikt:en:hiems#Latin|hiemem]] ipse ad exercitum [[wikt:en:maneo#Latin|manere]] [[wikt:en:decerno#Latin|decrevit]]. **冬季の全体を(カエサル)自身が軍隊のもとへ留まることを決意したからだ。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:この年は、ブリタンニア遠征の頃に、[[w:三頭政治|三頭政治]]の盟友[[w:グナエウス・ポンペイウス|ポンペイウス]]に嫁していた<br> カエサルの愛娘[[w:ユリア (ガイウス・ユリウス・カエサルの娘)|ユーリア]] [[w:la:Iulia (uxor Pompeii Magni)|Iulia]] が亡くなっていたので、カエサルは私人としては<br> 何としてもローマへ帰還したかったことであろう。)</span> : ; ガッリア諸部族が互いに使いを走らせ、情勢について密議を凝らす *<!--❹-->Nam illo [[wikt:en:incommodum#Latin|incommodo]] de [[wikt:en:Sabinus#Proper_noun|Sabini]] morte [[wikt:en:perlatus#Latin|perlato]] **なぜなら、[[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|サビーヌス]]の死についてあの敗北が報知されると、 *omnes fere Galliae civitates de bello [[wikt:en:consulto#Latin|consultabant]], **ガッリアのほぼすべての部族国家が戦争について協議していたし、 *nuntios [[wikt:en:legatio#Latin|legationes]]<nowiki>que</nowiki> in omnes partes [[wikt:en:dimitto#Latin|dimittebant]], **伝令たちや使節団を四方八方に送り出していたのだ。 *et quid reliqui consilii [[wikt:en:capio#Latin|caperent]] **(彼らは)ほかの(部族の)者たちがどのような計画を立て、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:consilium capere 「計画・作戦を立てる」)</span> *atque unde initium belli fieret, [[wikt:en:exploro#Latin|explorabant]] **どこから戦争の火ぶたが切られるのか、を探っていた。 *[[wikt:en:nocturnus#Latin|nocturna]]<nowiki>que</nowiki> in locis [[wikt:en:desertus#Latin|desertis]] [[wikt:en:concilium#Latin|concilia]] habebant. **(人里離れた)さびしい場所で夜通しの会合を催していた。 : ; カエサルが、ガッリア諸部族の動きに悩まされながら冬季を過ごす *<!--❺-->Neque [[wikt:en:ullus#Latin|ullum]] fere [[wikt:en:totus#Adjective|totius]] hiemis tempus sine [[wikt:en:sollicitudo#Latin|sollicitudine]] Caesaris [[wikt:en:intercedo#Latin|intercessit]], **冬のほぼ全期間は、カエサルの不安なしには、まったく経過しなかったし、 *quin [[wikt:en:aliqui#Latin|aliquem]] de consiliis ac [[wikt:en:motus#Noun_2|motu]] Gallorum [[wikt:en:nuntius#Latin|nuntium]] [[wikt:en:accipio#Latin|acciperet]]. **ガッリア人の謀議や動きについて何らかの報告を受け取ることなしには(経過しなかった)。 : ; アレモリカエ諸部族が攻撃の動きを見せるが、撤退する *<!--❻-->In his **これら(の報告)の中で、 *ab [[wikt:en:Lucius#Latin|Lucio]] [[wikt:en:Roscius#Latin|Roscio]] <u>[quaestore]</u>, quem legioni [[wikt:en:tertius_decimus#Latin|tertiae decimae]] [[wikt:en:praeficio#Latin|praefecerat]], [[wikt:en:certior#Latin|certior]] factus est **第13軍団を指揮させていた財務官 ルーキウス・ロスキウスにより(以下のことが)報告された。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:quaestore|quaestore]] ([[w:クァエストル|財務官]])だが、<br> β系写本では [[wikt:en:legato#Noun_7|legato]]([[w:レガトゥス|副官]])となっており、<br> [[ガリア戦記/注解編/写本と校訂版#Oudendorp|Oudendorp]] は削除提案している。)</span> [[画像:Map of Aremorican tribes (Latin).svg|thumb|right|400px|[[w:アルモリカ|アルモリカ]](<span style="font-family:Times New Roman;font-size:13pt;">''[[w:en:Armorica|Armorica]]''</span> )またはアレモリカ(Aremorica)と呼ばれる地域の部族分布図。これら大西洋岸地域の諸部族は2年前(BC56年)にカエサルやサビーヌスが率いるローマ軍と戦った。]] *magnas Gallorum copias earum civitatum, quae [[wikt:fr:Aremorica#Latin|Ar<e>moricae]] [[wikt:en:appello#Etymology_2_2|appellantur]], **アレモリカエと呼ばれるガッリア人諸部族の大軍勢が、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:大西洋岸の[[w:アルモリカ|アルモリカ]](アレモリカ) Ar(e)morica に居住し、<br> [[ガリア戦記 第3巻|第3巻]]でローマ軍と戦った諸部族のことである。)</span> : *<!--❼-->[[wikt:en:oppugnandi|oppugnandi]] sui causa [[wikt:en:convenio#Latin|convenisse]] **自分<small>〔ロスキウス〕</small>を攻撃するために集結して、 *neque longius <u>milia</u> passuum octo ab hibernis suis [[wikt:en:absum#Latin|afuisse]], **自分の冬営から8ローママイルより遠く離れていなかったが、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:1[[ガイウス・ユリウス・カエサルの著作/通貨・計量単位#ミーッレ・パッスーム、ミーリア(ローママイル)|ローママイル]]は約1.48 kmで、8マイルは約12 km)</span> **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本の一部では [[wikt:en:milia#Latin|milia]] だが、<br> α系写本の残りでは [[wikt:en:milium#Etymology_2|milium]] <br> β系写本では mil だが、<br> Beroald は [[wikt:en:milibus|milibus]] と修正提案している。)</span> *sed [[wikt:en:nuntius#Latin|nuntio]] [[wikt:en:adlatus#Latin|adlato]] de victoria Caesaris [[wikt:en:discedo#Latin|discessisse]], **けれどもカエサルの勝利について報告をもたらされると、撤退し、 *adeo ut fugae [[wikt:en:similis#Latin|similis]] [[wikt:en:discessus#Noun|discessus]] videretur. **まさに逃亡に似た退散のように見えていたほどであった。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:adeo#Adverb|adeō]] ~ ut ・・・「・・・ほど~」)</span> <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===54節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/54節]] {{進捗|00%|2024-07-26}}</span> ;セノネース族の背反、ガッリア諸部族の不穏 : ; カエサルが、ガッリア諸部族の代表を召集して、恐れさせ、なだめすかして盟約を固める *At Caesar, principibus [[wikt:en:quisque#Latin|cuiusque]] civitatis ad se [[wikt:en:evocatus#Participle|evocatis]], **そこでカエサルは、各部族国家の領袖たちを自分のもとへ呼び付けて、 *alias [[wikt:en:territando|territando]], cum se [[wikt:en:scio#Latin|scire]], quae fierent, <u>denuntiaret</u>, **一方のある者たちには、自分は何が行なわれているか知っていることを示してひどく怖がらせることによって、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部の [[wikt:en:denuntiaret|denuntiaret]] は、[[ガリア戦記/注解編/写本と校訂版#Aldus|Aldus]] による修正で、<br> α系写本では、次の cohortando と magnam の間にあり、<br> β系写本では省かれている。)</span> *alias [[wikt:en:cohortando|cohortando]] **他方のある者たちには激励することによって、 *magnam partem Galliae in officio [[wikt:en:teneo#Latin|tenuit]]. **ガッリアの大部分を<ruby><rb>義務への忠実さ</rb><rp>(</rp><rt>オッフィキウム</rt><rp>)</rp></ruby>に保った。 : ; セノネース族が、カエサルの<ruby><rb>傀儡</rb><rp>(</rp><rt>かいらい</rt><rp>)</rp></ruby>だった王カウァリーヌスを放逐する *<!--❷-->Tamen [[wikt:en:Senones#Latin|Senones]], **しかしながら、'''セノネース族'''は、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:セノネース族については、[[ガリア戦記_第2巻#2節|第2巻2節]] 以来の言及。<br> <span style="font-family:Times New Roman;">セノネース族 [[w:la:Senones|Senonēs]](仏語名 [[w:fr:Sénons|Sénons]])は、現在の[[w:サンス|サーンス]]([[w:fr:Sens (Yonne)|Sens]])近辺にいた部族で、<br> 都市名サーンス Sens も、この部族名に由来する。同市のラテン語名は [[w:la:Agedincum Senonum|Agedincum]] だが、<br> これは彼らの首邑のラテン語名であり、第7巻で言及される。<br> 部族名は「古参の者たち」[[ガリア戦記/ガリア語の名前#Senones|ガリア語の名前#Senones]] を参照。)</span> *quae est civitas [[wikt:en:inprimis#Adverb|in primis]] firma et magnae inter Gallos auctoritatis, **とりわけ強力で、ガッリア人の間で大きな勢威を持つ部族国家であったが、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:前4世紀、セノネース族は、族長[[w:ブレンヌス|ブレンヌス]]に率いられて[[w:アッリアの戦い|アッリアの戦い]]でローマ軍を大敗させ、<br> 首都ローマ市街を占領・略奪したと、史家[[w:ティトゥス・リウィウス|リーウィウス]]が伝える。)</span> *[[wikt:en:Cavarinus#Latin|Cavarinum]], quem Caesar apud eos regem [[wikt:en:constituo#Latin|constituerat]], **カエサルが彼らのもとで王として就けていた'''カウァリーヌス'''を、 *cuius frater [[wikt:en:Moritasgus#Latin|Moritasgus]] adventu in Galliam Caesaris cuiusque maiores regnum [[wikt:en:obtineo#Latin|obtinuerant]], **──彼の兄弟'''モリタスグス'''や彼の先祖たちは、カエサルがガッリアに到来したときには、王権を保持していたのだが、── **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:モリタスグス ''[[w:en:Moritasgus|Moritasgus]]'' は、ケルト神話において信仰されていた癒しの神の名でもある。)</span> *[[wikt:en:interficio#Latin|interficere]] publico consilio [[wikt:en:conatus#Participle|conati]], **(カウァリーヌスを)公けの決定により誅殺することを企てた。 *cum ille [[wikt:en:praesentio#Latin|praesensisset]] ac [[wikt:en:profugio#Latin|profugisset]], **彼〔カウァリーヌス〕は(自身の暗殺の企みを)予感していたし、さらに逃亡していたので、 *usque ad fines [[wikt:en:insecutus#Latin|insecuti]] regno domoque [[wikt:en:expello#Latin|expulerunt]] **(セノネース族は領土の)境界まで追跡して(カウァリーヌスを)王位と郷土から追い出して、 : *<!--❸-->et, [[wikt:en:missus#Participle|missis]] ad Caesarem [[wikt:en:satisfaciendi|satisfaciendi]] causa legatis, **カエサルのもとへ申し開きをするために使節たちを遣わした。 *cum is omnem ad se senatum venire [[wikt:en:iubeo#Latin|iussisset]], **彼〔カエサル〕は(セノネース族の)<u>評議会</u>の全員に自分のもとへ来ることを命じていたけれども、 **:<span style="color:#009900;">(訳注:部族国家の合議制統治機関もローマの元老院に倣って [[wikt:en:senatus#Latin|senātus]] と呼ばれるが、ここでは「評議会」と訳す。)</span> *[[wikt:en:dictum#Noun_2|dicto]] [[wikt:en:audiens#Latin|audientes]] non fuerunt. **(カエサルからの)指図を聞き入れた者はいなかったのだ。 : ; セノネース族造反のガッリア諸部族への影響 *<!--❹-->[[wikt:en:tantum#Adverb|Tantum]] apud homines barbaros [[wikt:en:valeo#Latin|valuit]] esse [[wikt:en:aliquis#Latin|aliquos]] [[wikt:en:repertus#Latin|repertos]] principes [[wikt:en:inferendi|inferendi]] belli **戦争をしかけることのとある立役者たちが見出されたことは、野蛮な人間たちのもとで大層な効果があったので、 **:<span style="color:#009900;">(訳注:セノネース族がカエサルの意向に背いたので、挙兵が間近と見なされ、諸部族を煽ることになったのであろう。)</span> *[[wikt:en:tantus#Latin|tantam]]<nowiki>que</nowiki> omnibus <u>voluntatum</u> [[wikt:en:commutatio#Latin|commutationem]] [[wikt:en:affero#Latin|attulit]], **かつ(ガッリアの)すべての者たちにとっての意思のこれほど大きな変化を引き起こしたので、以下(の事態)になった。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本の一部(χM<sup>c</sup>LN)では [[wikt:en:voluntatum|voluntatum]] (複数・属格)<br> β系写本では [[wikt:en:voluntatis|voluntatis]] (単数・属格) となっている。<br> α系写本の残り(M<sup>1</sup>BS)では [[wikt:en:voluntatem|voluntatem]] (単数・対格) である。)</span> *ut praeter [[wikt:en:Aedui#Latin|Haeduos]] et [[wikt:en:Remi#Etymology_1_2|Remos]], quos [[wikt:en:praecipuus#Latin|praecipuo]] semper [[wikt:en:honor#Latin|honore]] Caesar habuit, **──(ただし)カエサルがいつも特別な敬意を払っていた[[w:ハエドゥイ族|ハエドゥイー族]]とレーミー族を除いての話で、 *alteros pro [[wikt:en:vetus#Latin|vetere]] ac [[wikt:en:perpetuus#Latin|perpetua]] [[wikt:en:erga#Latin|erga]] populum Romanum<!--p. R.--> [[wikt:en:fides#Latin|fide]], **前者〔ハエドゥイー族〕はローマ国民に対する昔からの絶えざる信義のため、 **:<span style="color:#009900;">(訳注:[[#6節|6節]]~[[#7節|7節]]で言及された、カエサルがドゥムノリークスを暗殺した事件については無視されている。)</span> *alteros pro recentibus Gallici belli [[wikt:en:officium#Latin|officiis]], **後者〔レーミー族〕は[[w:ガリア戦争|ガッリア人との戦争]]での最近の<ruby><rb>奉仕尽力</rb><rp>(</rp><rt>オッフィキウム</rt><rp>)</rp></ruby>のためであるが、── **:<span style="color:#009900;">(訳注:ガッリアの有力部族のうちで最後までカエサルに造反しなかったのは、レーミー族だけといってもいい。)</span> *[[wikt:en:nullus#Latin|nulla]] fere civitas fuerit non [[wikt:en:suspectus#Participle|suspecta]] nobis. **我が方〔ローマ人〕にとって疑わしくない部族は、(上記2部族を除いて)ほぼ存在しなかった、ほどであった。 : ; ローマ人の軍門に降ったガッリア人たちの悲憤 *<!--❺-->Idque adeo haud scio [[wikt:en:mirandus#Latin|mirandum]]<u>[[wikt:en:-ne#Latin|ne]]</u> sit, **そのこと〔ガッリア諸部族の不穏〕を、それほど驚くべきものであるとは、私はまったく理解していないのだ。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:scio#Latin|scio]] は『ガリア戦記』では珍しい動詞の一人称による表現である。)</span> *<u>cum</u> compluribus aliis de causis, **他のいくつかの理由についてと同様に、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:cum ~ tum … 「~であるのと同様に…である」)</span> *<u>tum</u> maxime, quod <u>ei,</u> qui virtute belli omnibus gentibus [[wikt:en:praefero#Latin|praeferebantur]], **とりわけ根拠として、戦争の武勇においてあらゆる種族に抜きん出ていた者たち〔ガッリア人たち〕が **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部の ei は、β系写本にはない。)</span> *tantum se eius opinionis [[wikt:en:deperdo#Latin|deperdidisse]], ut a populo Romano<!--p. R.--> imperia perferrent, **ローマ国民の威令に耐え忍ばなければならないほどまでにも、彼ら自らの評判を台無しにしてしまい、 *gravissime [[wikt:en:doleo#Latin|dolebant]]. **とても激しく悲嘆に暮れていたというわけである。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===55節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/55節]] {{進捗|00%|2024-08-19}}</span> ;トレーウェリー族のインドゥーティオマールスが兵を集める *[[wikt:en:Treveri#Latin|Treveri]] vero atque [[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomarus]] **しかし、トレーウェリー族とインドゥーティオマールスは、 **:<span style="color:#009900;">(訳注:インドゥーティオマールスはトレーウェリー族の一方の領袖で、これまでに[[#3節|3節]]・[[#4節|4節]]・[[#53節|53節]]で言及されている。)</span> *totius hiemis <u>nullum tempus intermiserunt, quin</u> **冬の全体を通して、いつ何時も(以下のことに)従事した。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:nullus#Adjective|nūllum]] [[wikt:en:tempus#Latin|tempus]] [[wikt:en:intermitto#Latin|intermittere]], [[wikt:en:quin#Latin|quīn]] ~「いかなる時も~ことを中断せず(に従事する)」)</span> *trans [[wikt:en:Rhenus#Latin|Rhenum]] legatos mitterent, **レーヌス<small>〔[[w:ライン川|ライン川]]〕</small>の向こう側<small>〔東岸=ゲルマーニア〕</small>へ使節たちを遣わして、 *civitates [[wikt:en:sollicito#Latin|sollicitarent]], **諸部族をそそのかして、 *pecunias [[wikt:en:polliceor#Latin|pollicerentur]], **金銭(の報酬)を約束して、 *magna parte exercitus nostri [[wikt:en:interfectus#Latin|interfecta]] multo minorem [[wikt:en:supersum#Latin|superesse]] dicerent partem. **我が方の軍隊<small>〔ローマ軍〕</small>の大部分が殲滅されて、はるかに少ない一部が生き残ったのみである、と言い放った。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:トレーウェリー族が東岸諸部族を招き寄せているという主張は、[[#2節|2節]]でも言及されている。<br> ''Germani Transrhenani'' 「レーヌスの向こう側のゲルマーニア人」は、ライン川東岸の諸部族の総称。<br> ''[[w:en:Germani cisrhenani|Germani Cisrhenani]]''「レーヌスのこちら側のゲルマーニア人」(西岸の諸部族) の対義語で、<br> 西岸の諸部族が東岸の諸部族を招き寄せているというのが『ガリア戦記』の主張である。)</span> : ; ゲルマーニアの諸部族は、渡河に応じず *<!--❷-->Neque tamen [[wikt:en:ullus#Latin|ulli]] civitati Germanorum [[wikt:en:persuadeo#Latin|persuaderi]] [[wikt:en:possum#Latin|potuit]], ut Rhenum [[wikt:en:transeo#Latin|transiret]], **しかしながら、[[w:ゲルマニア|ゲルマーニア]]のいかなる部族をも、レーヌスを渡河するようには説得できなかったのだ。 *cum se [[wikt:en:bis#Latin|bis]] [[wikt:en:expertus#Latin|expertos]] dicerent, [[wikt:en:Ariovistus#Latin|Ariovisti]] bello et [[wikt:en:Tencteri#Latin|Tencterorum]] [[wikt:en:transitus#Latin|transitu]]: **自分たちは[[w:アリオウィストゥス|アリオウィストゥス]]の戦役およびテンクテーリー族の渡河と二度も(敗北を)体験したので、と彼らは言った。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:アリオウィストゥスの敗北は[[ガリア戦記 第1巻|第1巻]]、テンクテーリー族の敗北は[[ガリア戦記 第4巻|第4巻]]で述べられている。[[#29節|29節]]も参照。<br> テンクテーリー族の綴りは Thincherorum, Tencherorum など写本によってかなり差異があり、表記が乱れている。)</span> *non esse amplius fortunam [[wikt:en:temptaturus|temptaturos]]. **もうこれ以上は武運を試すことはないであろう、と。 **:<span style="color:#009900;">(訳注:[[w:トイトブルク森の戦い|トイトブルク森の戦い]]の大勝利でゲルマーニア勢がローマ軍3個軍団を壊滅させるのは、<br> これより62年後のことである。)</span> : *<!--❸-->Hac spe [[wikt:en:lapsus#Etymology_2_2|lapsus]] [[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomarus]] **インドゥーティオマールスは、(ゲルマーニア人に援軍を乞うという)この希望は頓挫したが、 *[[wikt:en:nihilominus|nihilo minus]] copias [[wikt:en:cogo#Latin|cogere]], [[wikt:en:exerceo#Latin|exercere]], **それにもかかわらず、軍勢を徴集すること、訓練すること、 *a [[wikt:en:finitimus#Latin|finitimis]] equos [[wikt:en:paro#Latin|parare]], **近隣から馬匹を調達すること、 *[[wikt:en:exsul#Latin|exsules]] [[wikt:en:damnatus#Latin|damnatos]]<nowiki>que</nowiki> tota Gallia magnis praemiis ad se [[wikt:en:adlicere|adlicere]] [[wikt:en:coepi#Latin|coepit]]. **追放された者たちや断罪された者たちを全ガッリアから大きな報酬で自分のもとへ誘い込むこと、を始めた。 : *<!--❹-->Ac <u>[[wikt:en:tantam|tantam]]</u> sibi iam his rebus in Gallia [[wikt:en:auctoritas#Latin|auctoritatem]] [[wikt:en:comparo#Latin|comparaverat]], **そしてもはや、これらの事柄によって、ガッリアにおいて、自らにこれほどの大きな勢威を得ていたので、 *<u>ut</u> [[wikt:en:undique|undique]] ad eum legationes [[wikt:en:concurro#Latin|concurrerent]], **四方八方から彼のもとへ(諸部族の)使節団が群がり集まって来ていたほどであり、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:tantus#Latin|tantus]] ~ , [[wikt:en:ut#Conjunction|ut]] ・・・「これほどの~であるので、・・・ほどであった」)</span> *[[wikt:en:gratia#Latin|gratiam]] atque [[wikt:en:amicitia#Latin|amicitiam]] [[wikt:en:publice#Adverb|publice]] [[wikt:en:privatim#Latin|privatim]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:petō|peterent]]. **(使節たちが彼に)公的にも私的にも厚意や親交を求めたほどであった。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===56節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/56節]] {{進捗|00%|2024-08-21}}</span> ;インドゥーティオマールスの挙兵 : ; インドゥーティオマールスが武装者たちの決起集会を宣言 *[[wikt:en:ubi#Latin|Ubi]] [[wikt:en:intellego#Latin|intellexit]], **<small>(インドゥーティオマールスは以下のことを)</small> 認識するや否や、 *[[wikt:en:ultro#Latin|ultro]] ad se [[wikt:en:veniri|veniri]], **<small>(すなわち、諸部族の使節たちが)</small> 自分のもとへ自発的に来ていること、 *altera ex parte [[wikt:en:Senones#Latin|Senones]] [[wikt:en:Carnutes#Latin|Carnutes]]<nowiki>que</nowiki> [[wikt:en:conscientia#Latin|conscientia]] [[wikt:en:facinus#Latin|facinoris]] [[wikt:en:instigo#Latin|instigari]], **一方では、セノネース族とカルヌーテース族が<small>(カエサルに背いた)</small>行状の意識に煽られていること、 **:<span style="color:#009900;">(訳注:セノネース族は、[[#54節|54節]]で、カエサルが王に据えたカウァリーヌスを放逐した。<br> カルヌーテース族は、[[#25節|25節]]で、カエサルが王に復位させていたタスゲティウスを殺害した、と述べられた。)</span> *altera [[wikt:en:Nervii#Latin|Nervios]] [[wikt:en:Aduatuci#Latin|Aduatucos]]<nowiki>que</nowiki> bellum Romanis parare, **他方では、[[w:ネルウィイ族|ネルウィイー族]]とアトゥアトゥキー族がローマ人との戦争を準備していること、 *neque sibi [[wikt:en:voluntarius#Noun|voluntariorum]] copias [[wikt:en:desum#Latin|defore]], si ex finibus suis [[wikt:en:progredi#Latin|progredi]] [[wikt:en:coepi#Latin|coepisset]], **もし(彼が)自らの領土から進軍し始めたならば、彼自身に対して志願兵たちの軍勢に事欠かないであろうこと、 *[[wikt:en:armatus#Latin|armatum]] [[wikt:en:concilium#Latin|concilium]] [[wikt:en:indico#Etymology_2_2|indicit]]. **<small>(以上のことを認識するや否や、インドゥーティオマールスは)</small> 武装集会(を催すこと)を布告する。 : *<!--❷-->Hoc [[wikt:en:mos#Latin|more]] Gallorum est initium belli, **[[w:ガリア人|ガッリア人]]のこの慣習による、戦争の始まりである。 *quo [[wikt:en:lex#Latin|lege]] [[wikt:en:communis#Latin|communi]] omnes [[wikt:en:pubes#Adjective|puberes]] [[wikt:en:armatus#Participle|armati]] [[wikt:en:convenio#Latin|convenire]] <u>consuerunt</u>; **そこでは、慣習法に従って(ガッリアの)すべての成人たちが、武装して集結することが<u>慣わしであった</u>。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:consuerunt|consuerunt]] だが、<br> β系写本では [[wikt:en:coguntur|coguntur]]「強いられている」となっている。)</span> *qui ex iis novissimus convenit, **彼らのうちで最も後から集まって来る者は、 *in [[wikt:en:conspectus#Noun_2|conspectu]] [[wikt:en:multitudo#Latin|multitudinis]] omnibus [[wikt:en:cruciatus#Noun|cruciatibus]] [[wikt:en:affectus#Participle|adfectus]] [[wikt:en:neco#Latin|necatur]]. **群集が見ている中で、あらゆる拷問にかけられて殺されるのだ。 : ; インドゥーティオマールスが、政敵キンゲトリークスを敵と宣言 *<!--❸-->In eo concilio **その集会において(インドゥーティオマールスは)、 *[[wikt:en:Cingetorix#Latin|Cingetorigem]], alterius principem [[wikt:en:factio#Latin|factionis]], [[wikt:en:gener#Latin|generum]] suum, **(トレーウェリー族の)もう一方の派閥の領袖であり、自分の<ruby><rb>婿</rb><rp>(</rp><rt>むこ</rt><rp>)</rp></ruby>であるキンゲトリークスを、 *quem supra [[wikt:en:demonstro#Latin|demonstravimus]] Caesaris [[wikt:en:secutum|secutum]] fidem ab eo non [[wikt:en:discedo#Latin|discessisse]], **──その者は前に説明したようにカエサルへの忠義を追求するために彼のもとから離れていなかったのだが、── **:<span style="color:#009900;">(訳注:[[#3節|3節]]~[[#4節|4節]]を参照。)</span> *hostem [[wikt:en:iudico#Latin|iudicat]] [[wikt:en:bonum#Noun_2|bona]]<nowiki>que</nowiki> eius [[wikt:en:publico#Latin|publicat]]. **(自分の)敵と宣告して、彼<small>〔キンゲトリークス〕</small>の財産を没収する。 : *<!--❹-->His rebus [[wikt:en:confectus#Latin|confectis]], **これらの事柄を成し遂げると、 *in concilio [[wikt:en:pronuntio#Latin|pronuntiat]] **集会において(インドゥーティオマールスは以下のことを)宣言する。 *[[wikt:en:arcessitus#Adjective|arcessitum]] se a [[wikt:en:Senones#Latin|Senonibus]] et [[wikt:en:Carnutes#Latin|Carnutibus]] aliisque [[wikt:en:conplures#Latin|conpluribus]] Galliae civitatibus; **自分はセノネース族とカルヌーテース族や他の多くのガッリアの諸部族から招かれている、と。 : ; インドゥーティオマールスが、ラビエーヌスの陣営へ攻め寄せることを下知 *<!--❺-->[[wikt:en:huc#Latin|huc]] [[wikt:en:iturus|iturum]] per fines [[wikt:en:Remi#Etymology_1_2|Remorum]] eorumque agros [[wikt:en:populaturus|populaturum]] **レーミー族の領土を通ってそちらへ進軍するであろうし、彼ら<small>〔レーミー族〕</small>の耕地を荒廃させるであろう。 *ac, [[wikt:en:priusquam|prius quam]] id faciat, castra [[wikt:en:Labienus#Latin|Labieni]] [[wikt:en:oppugnaturus|oppugnaturum]]. **さらに、それをなすより前に、[[w:ティトゥス・ラビエヌス|ラビエーヌス]]の陣営を攻囲するであろう。 *Quae fieri [[wikt:en:volo#Latin|velit]], [[wikt:en:praecipio#Latin|praecipit]]. **<small>(インドゥーティオマールスは自分が)</small>なされると欲したことを、指示した。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===57節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/57節]] {{進捗|00%|2024-09-08}}</span> ;インドゥーティオマールスがラビエーヌスの陣営に殺到 *[[wikt:en:Labienus#Latin|Labienus]], cum et loci natura et manu [[wikt:en:munitissimus|munitissimis]] castris sese [[wikt:en:teneo#Latin|teneret]], **[[w:ティトゥス・ラビエヌス|ラビエーヌス]]は、地勢と人手により堅固に守られた[[w:カストラ|陣営]]に閉じこもっていたので、 *de suo ac legionis periculo nihil [[wikt:en:timeo#Latin|timebat]]; **自らと[[w:ローマ軍団|軍団]]の危険について、何ら恐れていなかった。 *ne [[wikt:en:aliqui#Latin|quam]] occasionem rei bene [[wikt:en:gerendus|gerendae]] [[wikt:en:dimitto#Latin|dimitteret]], [[wikt:en:cogito#Latin|cogitabat]]. **うまく戦功を立てるいかなる好機も無駄にしないようにと、考えていたのだ。 : *<!--❷-->Itaque a [[wikt:en:Cingetorix#Latin|Cingetorige]] atque eius propinquis **それゆえに、キンゲトリークスおよび彼の縁者たちにより、 *oratione [[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomari]] [[wikt:en:cognitus#Participle|cognita]], quam in concilio habuerat, **インドゥーティオマールスが(前述の)集会において述べた演説について知らされると、 *<u>nuntios mittit</u> ad finitimas civitates equitesque undique [[wikt:en:evoco#Latin|evocat]]; **(ラビエーヌスは)近隣の諸部族国家のもとへ<u>伝令たちを遣わして</u>、[[w:騎兵|騎兵]]を至る所で徴募して、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:nuntios|nuntios]] [[wikt:en:mittit|mittit]] だが、<br> β系写本では [[wikt:en:circummittit|circummittit]] となっている。)</span> *his certum diem [[wikt:en:conveniendi|conveniendi]] dicit. **彼ら〔騎兵たち〕に期日に集結するように告げる。 : *<!--❸-->Interim prope cotidie cum omni equitatu [[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomarus]] sub castris eius [[wikt:en:vagor#Latin|vagabatur]], **その間にほぼ毎日、インドゥーティオマールスは全騎兵隊とともに彼〔ラビエーヌス〕の陣営のもとをうろついていた。 *alias ut [[wikt:en:situs#Noun_3|situm]] castrorum [[wikt:en:cognosco#Latin|cognosceret]], **あるときは、陣営の状況を知るために、 *alias [[wikt:en:conloquendi|conloquendi]] aut [[wikt:en:territandi|territandi]] causa; **あるときは、(ラビエーヌス側と)談判して、ひどく恐れさせるために。 *equites plerumque <u>omnes</u> tela intra vallum [[wikt:en:conicio#Latin|coniciebant]]. **騎兵たちは、たいてい皆で飛道具を防柵の内側に投げ込んでいた。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、主要系写本ωでは [[wikt:en:omnes#Latin|omnes]] だが、<br> [[wikt:en:eminus#Latin|eminus]]「遠くから」という修正提案がある。)</span> : *<!--❹-->[[wikt:en:Labienus#Latin|Labienus]] suos intra <u>munitionem</u> [[wikt:en:contineo#Latin|continebat]] **ラビエーヌスは配下の者たちを防塁の内側に留めておき、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:munitionem|munitionem]](単数・対格) だが、<br> β系写本では [[wikt:en:munitiones|munitiones]](複数・対格) となっている。)</span> *timorisque opinionem, [[wikt:en:quicumque#Latin|quibuscumque]] poterat rebus, [[wikt:en:augeo#Latin|augebat]]. **(ローマ人がトレーウェリー族を)恐れているという風評を、可能なあらゆる手段において、増大させていた。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> ===58節=== *<span style="background-color:#ffd;">[[/注解/58節]] {{進捗|00%|2024-09-09}}</span> ;インドゥーティオマールスの最期 *Cum maiore in dies [[wikt:en:contemptio#Latin|contemptione]] [[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomarus]] ad castra [[wikt:en:accedo#Latin|accederet]], **インドゥーティオマールスは日ごとにより大きな侮りをもって<small>(ラビエーヌスの)</small>[[w:カストラ|陣営]]に近づいていたので、 *nocte una [[wikt:en:intromissus|intromissis]] equitibus omnium finitimarum civitatum, quos <u>accersendos</u> [[wikt:en:curo#Latin|curaverat]], **<small>(ラビエーヌスは)</small>呼び寄せることを手配していた近隣諸部族の全騎兵を一晩のうちに(陣営内に)入れてやり、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:accersendos|accersendos]] <br> β系写本では [[wikt:en:arcessendos|arcessendos]] となっているが、語形のちがい。)</span> *tanta [[wikt:en:diligentia#Latin|diligentia]] omnes suos [[wikt:en:custodia#Latin|custodiis]] intra castra [[wikt:en:contineo#Latin|continuit]], **これほどにも注意深く、配下の全員を監視することによって陣営内部に留めておいたので、 *ut [[wikt:en:nullus#Adjective|nulla]] [[wikt:en:ratio#Latin|ratione]] ea res [[wikt:en:enuntio#Latin|enuntiari]] aut ad [[wikt:en:Treveri#Latin|Treveros]] [[wikt:en:perfero#Latin|perferri]] posset. **結果として、その事態は、いかなる手段によってもトレーウェリー族へ漏らされたり報知されたりできなかった。 : *<!--❷-->Interim ex [[wikt:en:consuetudo#Latin|consuetudine]] [[wikt:en:cotidianus#Latin|cotidiana]] [[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomarus]] ad castra [[wikt:en:accedo#Latin|accedit]] **その間に、毎日の習慣から、インドゥーティオマールスは<small>(ラビエーヌスの)</small>陣営の辺りへ近づいて、 *atque ibi magnam partem diei [[wikt:en:consumo#Latin|consumit]]; **日中の大部分をそこで過ごす。 *equites tela [[wikt:en:conicio#Latin|coniciunt]] **<small>(トレーウェリー族の)</small>[[w:騎兵|騎兵]]たちは<small>(ラビエーヌスの陣営に)</small>飛道具を投げ込んで、 *et magna cum [[wikt:en:contumelia#Latin|contumelia]] verborum nostros ad pugnam [[wikt:en:evoco#Latin|evocant]]. **激しい言葉の侮辱とともに、我が方<small>〔ローマ勢〕</small>を戦いへと呼びかける。 : *<!--❸-->[[wikt:en:nullus#Adjective|Nullo]] ab nostris [[wikt:en:datus#Participle|dato]] [[wikt:en:responsum#Latin|responso]], **我が方からは何ら返答を与えなかったので、 *[[wikt:en:ubi#Latin|ubi]] visum est, sub [[wikt:en:vesper#Latin|vesperum]] [[wikt:en:dispersus#Latin|dispersi]] ac [[wikt:en:dissipatus#Latin|dissipati]] [[wikt:en:discedo#Latin|discedunt]]. **<small>(トレーウェリー族は)</small>良いと思われる頃、夕方頃に、分散して三々五々に撤収する。 : *<!--❹-->Subito [[wikt:en:Labienus#Latin|Labienus]] duabus portis omnem [[wikt:en:equitatus#Latin|equitatum]] [[wikt:en:emitto#Latin|emittit]]; **突然に[[w:ティトゥス・ラビエヌス|ラビエーヌス]]は、2つの門からすべての騎兵隊を放つ。 *[[wikt:en:praecipio#Latin|praecipit]] atque [[wikt:en:interdico#Latin|interdicit]], **<small>(ラビエーヌスはその際に以下のように)</small>指示し、かつ禁じる。 *<u>proterritis</u> hostibus atque in fugam [[wikt:en:coniectus#Participle|coniectis]] **敵たちがひどく脅えて、逃亡に追いやられたときに、 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:proterritis|proterritis]] <br> β系写本では [[wikt:en:perterritis|perterritis]] となっているが、ほぼ同義語。)</span> *(quod [[wikt:en:fore#Etymology_2_2|fore]], [[wikt:en:sicut#Latin|sicut]] [[wikt:en:accido#Etymology_1|accidit]], videbat) **──そのことは起こるべくして成るであろうと<small>(ラビエーヌスは)</small>思っていたが、── *unum omnes <u>peterent</u> [[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomarum]], **インドゥーティオマールス1人を<small>(騎兵隊の)</small>総勢で追い求めるように、と。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:下線部は、α系写本では [[wikt:en:peterent|peterent]] ([[wikt:en:peto#Latin|petō]] の3人称複数・<u>未完了過去</u>・接続法)<br> β系写本では [[wikt:en:petant#Latin|petant]] (petō の3人称複数・<u>現在</u>・接続法)となっている。)</span> *[[wikt:en:neu#Latin|neu]] [[wikt:en:aliquis#Latin|quis]] quem (alium) <u>prius</u> [[wikt:en:vulnero#Latin|vulneret]], <u>quam</u> illum [[wikt:en:interfectus#Latin|interfectum]] viderit, **あの者が殺されるのを見届ける<u>より前には</u>、(他の) 誰をも傷つけないように、と。 **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注:[[wikt:en:alius#Latin|alium]] は β系写本の記述で、α系写本にはない。)</span> *quod mora reliquorum [[wikt:en:spatium#Latin|spatium]] [[wikt:en:nactus#Latin|nactum]] illum [[wikt:en:effugio#Latin|effugere]] [[wikt:en:nolo#Latin|nolebat]]; **というのは(敵の)ほかの者たちが滞ることで、彼が猶予を得て逃げることを望まなかったのだ。 : *<!--❺-->magna [[wikt:en:propono#Latin|proponit]] iis, qui [[wikt:en:occido#Etymology_2|occiderint]], [[wikt:en:praemium#Latin|praemia]]; **<small>(インドゥーティオマールスを)</small>斃した者には、大きな恩賞を呈示する。 *[[wikt:en:submitto#Latin|submittit]] [[wikt:en:cohors#Latin|cohortes]] equitibus [[wikt:en:subsidium#Latin|subsidio]]. **騎兵たちにとっての支援として[[w:歩兵|歩兵]]たち<small>〔軍団兵〕</small>を派遣する。 : *<!--❻-->[[wikt:en:comprobo#Latin|Comprobat]] hominis consilium fortuna, **運命<small>(の女神)</small>はその人<small>〔ラビエーヌス〕</small>の考えを是認して、 *et cum unum omnes [[wikt:en:peto#Latin|peterent]], **1人を総勢が追い求めたので、 *in ipso fluminis [[wikt:en:vadum#Latin|vado]] [[wikt:en:deprehensus#Latin|deprehensus]] [[wikt:en:Indutiomarus#Latin|Indutiomarus]] [[wikt:en:interficio#Latin|interficitur]], **ちょうど川の浅瀬において捕捉されたインドゥーティオマールスは殺害され、 *[[wikt:en:caput#Latin|caput]]<nowiki>que</nowiki> eius [[wikt:en:refero#Latin|refertur]] in castra; **彼の<small>(斬り取られた)</small>頭部は陣営に運ばれる。 *[[wikt:en:rediens#Latin|redeuntes]] equites, quos possunt, [[wikt:en:consector#Latin|consectantur]] atque [[wikt:en:occido#Latin|occidunt]]. **引き返して行く<small>(ローマ側の)</small>騎兵たちは、できるかぎり<small>(多くの敵)</small>の者たちを追捕して、<ruby><rb>斃</rb><rp>(</rp><rt>たお</rt><rp>)</rp></ruby>す。 : *<!--❼-->Hac re [[wikt:en:cognitus#Participle|cognita]], **この事態を知ると、 *omnes [[wikt:en:Eburones#Latin|Eburonum]] et [[wikt:en:Nervii#Latin|Nerviorum]], quae [[wikt:en:convenio#Latin|convenerant]], copiae [[wikt:en:discedo#Latin|discedunt]], **集結していた[[w:エブロネス族|エブローネース族]]と[[w:ネルウィイ族|ネルウィイー族]]のすべての軍勢は退却して、 *pauloque habuit post id [[wikt:en:factus#Latin|factum]] Caesar [[wikt:en:quietior|quietiorem]] Galliam. **それがなされた後で、カエサルは[[w:ガリア|ガッリア]]をやや平穏なものとして保持した。 <!-- <span style="color:#009900;"></span> **:<span style="color:#009900;">(訳注: **:<span style="color:#009900;font-family:Times New Roman;">(訳注: --> : : : ---- *<span style="background-color:#99ff99;">「ガリア戦記 第5巻」了。「[[ガリア戦記 第6巻]]」へ続く。</span> ==脚注== <references /> ==参考リンク== *ウィキペディア英語版 **[[w:en:Category:Tribes of ancient Gaul|Category:Tribes of ancient Gaul]]('''[[w:Category:ガリアの部族|Category:ガリアの部族]]''') ***[[w:en:Lucius Domitius Ahenobarbus (consul 54 BC)|Lucius Domitius Ahenobarbus]]([[w:ルキウス・ドミティウス・アヘノバルブス (紀元前54年の執政官)|ルキウス・ドミティウス・アヘノバルブス]]) ***[[w:en:Appius Claudius Pulcher (consul 54 BC)|Appius Claudius Pulcher]]([[w:アッピウス・クラウディウス・プルケル|アッピウス・クラウディウス・プルケル]]) ***[[w:en:Illyricum (Roman province)|Illyricum (Roman province)]]([[w:イリュリクム|イッリュリクム]]) ***[[w:en:List of Illyrian tribes|List of Illyrian tribes]](イッリュリクムの部族の一覧) ***[[w:en:Treveri|Treveri]](トレーウェリー族) ****[[w:en:Indutiomarus|Indutiomarus]](インドゥーティオマールス) ****[[w:en:Cingetorix (Gaul)|Cingetorix (Gaul)]](キンゲトリークス) ***[[w:en:Aedui|Aedui]]([[w:ハエドゥイ族|ハエドゥイー族]]) ****[[w:en:Dumnorix|Dumnorix]](ドゥムノリークス) ***[[w:en:Titus Labienus|Titus Labienus]]([[w:ティトゥス・ラビエヌス|ティトゥス・ラビエーヌス]]) **[[w:en:Category:Caesar's invasions of Britain|Category:Caesar's invasions of Britain]]('''[[w:ローマによるブリタンニア侵攻 (紀元前55年-紀元前54年)|カエサルのブリタンニア侵攻]]''') ***[[w:en:Caesar's invasions of Britain|Caesar's invasions of Britain]](カエサルのブリタンニア侵攻) ***[[w:en:Itius Portus|Itius Portus]](イティウス港) ***[[w:en:Britons (historical)|Britons (historical)]]([[w:ブリトン|ブリトン]]=ブリタンニア人) ***[[w:en:Quintus Atrius|Quintus Atrius]](クィントゥス・アトリウス) ***[[w:en:Quintus Laberius Durus|Quintus Laberius Durus]](クィーントゥス・ラベリウス・ドゥルス) ***[[w:en:Trebonius|Trebonius]]([[w:ガイウス・トレボニウス|ガイウス・トレボニウス]]) ***[[w:en:River Thames|River Thames]](タメスィス川、現在の[[w:テムズ川|テムズ川]]) ***[[w:en:Cassivellaunus|Cassivellaunus]]('''[[w:カッシウェラウヌス|カッスィウェッラウヌス]]''') ***[[w:en:Trinovantes|Trinovantes]]([[w:トリノヴァンテス族|トリノウァンテース族]]) ****[[w:en:Mandubracius|Mandubracius]](マンドゥブラキウス) ***[[w:en:Iceni|Iceni]](イケニ族);ケニマグニ族はこの支族といわれている。 ***[[w:en:Segontiaci|Segontiaci]](セゴンティアキ族) ***[[w:en:Ancalites|Ancalites]](アンカリテス族) ***[[w:en:Bibroci|Bibroci]](ビブロキ族) ***[[w:en:Cassi|Cassi]](カッスィ族) ***[[w:en:Devil's Dyke, Hertfordshire|Devil's Dyke, Hertfordshire]](カッスィウェッラウヌスの城砦跡) ***[[w:en:Kent|Kent]](ケント州=カンティウム地方) ***[[w:en:Cingetorix (Briton)|Cingetorix (Briton)]](キンゲトリークス) ***[[w:en:Carvilius|Carvilius]](カルウィリウス) ***[[w:en:Taximagulus|Taximagulus]](タクスィマグルス) ***[[w:en:Segovax|Segovax]](セゴウァクス) ***[[w:en:Lugotorix|Lugotorix]](ルグトリクス) ***[[w:en:Atrebates|Atrebates]](アトレバテス族) ***[[w:en:Commius|Commius]](コンミウス) *[[w:en:Ambiorix's revolt|Ambiorix's revolt]]('''アンビオリークスの蜂起'''=[[w:アドゥアトゥカの戦い|アドゥアトゥカの戦い]]) **[[w:en:Eburones|Eburones]]([[w:エブロネス族|エブローネース族]]) ***[[w:en:Ambiorix|Ambiorix]](アンビオリークス) ***[[w:en:Quintus Titurius Sabinus|Quintus Titurius Sabinus]]([[w:クィントゥス・ティトゥリウス・サビヌス|クィントゥス・ティトゥリウス・サビーヌス]]) ***[[w:en:Lucius Aurunculeius Cotta|Lucius Aurunculeius Cotta]](ルキウス・アウルンクレイウス・コッタ) **[[w:en:Nervii|Nervii]]([[w:ネルウィイ族|ネルウィイー族]]) ***[[w:en:Quintus Tullius Cicero|Quintus Tullius Cicero]]([[w:クィントゥス・トゥッリウス・キケロ|クィントゥス・トゥッリウス・キケロー]]) **[[w:en:Senones|Senones]](セノネース族) *ウィキペディア・ラテン語版 **[[w:la:Gallia|Gallia]](ガッリア) **[[w:la:Thamesis|Thamesis]](タメスィス川、現在の[[w:テムズ川|テムズ川]]) **[[w:la:Ambiorix|Ambiorix]](アンビオリークス) **[[w:la:Titus_Labienus|Titus Labienus]]([[w:ティトゥス・ラビエヌス|ティトゥス・ラビエーヌス]]) **[[w:la:Quintus_Tullius_Cicero|Quintus Tullius Cicero]]([[w:クィントゥス・トゥッリウス・キケロ|クィントゥス・トゥッリウス・キケロー]]) [[Category:ガリア戦記 第5巻|*]]
このページで使用されているテンプレート:
テンプレート:Commons
(
ソースを閲覧
)
テンプレート:Wikipedia
(
ソースを閲覧
)
テンプレート:Wikisource
(
ソースを閲覧
)
テンプレート:進捗
(
ソースを閲覧
)
ガリア戦記 第5巻
に戻る。
ナビゲーション メニュー
個人用ツール
ログイン
名前空間
ページ
議論
日本語
表示
閲覧
ソースを閲覧
履歴表示
その他
検索
案内
メインページ
最近の更新
おまかせ表示
MediaWiki についてのヘルプ
特別ページ
ツール
リンク元
関連ページの更新状況
ページ情報